El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير المساعد في قسم الشؤون المالية والميزانية والإدارة مسؤول عن هذا النشاط. |
Su salida del país ha sido involuntaria y el Sudán, como país de origen, es el responsable de la defensa de sus derechos y de pedir su repatriación y su reunificación con sus familias. | UN | فقد كانت مغادرتهم البلد غير طوعية والسودان، بوصفه البلد اﻷم، مسؤول عن الدفاع عن حقوقهم ويطالب بإعادتهم والحاقهم بأسرهم. |
Este es el responsable de la ejecución de un acto ilícito. | UN | فاﻷخير يكون هو المسؤول عن تنفيذ فعل غير مشروع. |
- ¿Quién es el responsable de la violación que ha causado el perjuicio? | UN | من هو المسؤول عن الفعل الذي يشكل الانتهاك المسبب للضرر؟ |
El Ministerio de Sanidad es el responsable de la política de atención de salud. | UN | ووزارة الصحة هي المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالرعاية الصحية. |
Quizá descubrió que Rickman es el responsable de las víctimas en coma. | Open Subtitles | إنظري.من المحتمل أنه قد إكتشف أن ريكمان هو المسئول عن ضحايا الغيبوبة |
El Director Ejecutivo es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن هذا النشاط المستمر. |
El Director Ejecutivo es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن هذا النشاط المستمر. |
El Director Ejecutivo es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن هذا النشاط المستمر. |
El Jefe de Información es el responsable de esta actividad. | UN | وكبير موظفي الإعلام مسؤول عن هذا النشاط المستمر. |
El Banco de Jamaica es el responsable de inspeccionar periódicamente a dichas instituciones. | UN | ومصرف جامايكا مسؤول عن القيام بعمليات تفتيش منتظمة لهذه المؤسسات. |
El abogado principal es el responsable de todos los miembros de su equipo. | UN | 49 - وكبير المحامين مسؤول عن جميع أعضاء الفريق التابع له. |
Nosotros también lamentamos que no hayamos podido aprobar un informe sustantivo, Todos sabemos quién es el responsable de este fracaso y esperamos que los demás no sigan su ejemplo. | UN | إننا نشعر بالأسف أيضاً لأننا لم نتمكن من اعتماد تقرير موضوعي. وإننا جميعاً نعلم من هو المسؤول عن فشل ذلك ونأمل ألا يتكرر هذا المثال. |
El auditor externo local es el responsable de esta tarea. | UN | ومراجع الحسابات الخارجي المحلي هو المسؤول عن هذا. |
El oficial designado es el responsable de asegurar que se cumpla el objetivo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el país o en la zona que se encuentran en su esfera de responsabilidad. | UN | فالمسؤول المكلف هو المسؤول عن ضمان بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في البلد أو المنطقة اللذين يعمل فيهما. |
El Centro es el responsable de todas las mejoras, actualizaciones y actividades de apoyo y mantenimiento para la plataforma institucional de recursos humanos. | UN | والمركز هو المسؤول عن توفير جميع عمليات التحسين والتحديث والدعم والصيانة لبرنامج المؤسسة للموارد البشرية. |
Además, el Centro es el responsable de todas las mejoras, actualizaciones y actividades de apoyo y mantenimiento relativas a la plataforma institucional de recursos humanos. | UN | والمركز هو المسؤول عن توفير جميع عمليات التحسين والتحديث والدعم والصيانة في ما يتصل بالبرنامج المؤسسي للموارد البشرية. |
El Departamento de Asistencia Social es el responsable de proporcionar servicios de protección y rehabilitación a niñas menores de 18 años que han tenido antecedentes de malas costumbres y prostitución. | UN | إدارة الرعاية الاجتماعية هي المسؤولة عن توفير الحماية وتأهيل الفتيات دون الثامنة عشرة ممن مارسن الرذيلة والبغاء. |
¿Y quién de nosotros es el responsable de la muerte de Arlena Stuart? | Open Subtitles | ومن منا, المسئول عن موت ارلينا ستيوارت ؟ |
El Congreso General Popular es el responsable de otorgar la condición de refugiado y de decidir sobre el trato debido a los refugiados. | UN | ومؤتمر الشعب العام يتولى مسؤولية منح مركز اللجوء والبت في معاملة اللاجئين. |
El sous es el responsable de la cocina cuando no está el chef. | Open Subtitles | طباخ الصلصات , مسئول عن المطبخ عندما لا يكون الشيف متواجد |
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, como órgano importante de las Naciones Unidas, es el responsable de mantener la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، فإن مجلس اﻷمن بصفته جهازا هاما من أجهزة اﻷمم المتحدة، يضطلع بمسؤولية صون السلم واﻷمن العالميين. |
Él es el responsable de las bombas. | Open Subtitles | هذا هو الرجل المسؤول عن التفجيرات. |
Él es el responsable de la muerte de tu padre, y le disparó a uno de mis hombres. | Open Subtitles | . إنه المسؤول عن موت والدكِ . و قد قتل أحد رجالي |
El plan es hacer resaltar el hecho que él es el responsable de que la fábrica de molinos de viento, Vesta, haya cerrado. | Open Subtitles | تهدف الخطة إلى لفت الانتباه الى حقيقة مسؤوليته عن إغلاق مصنع فيزتاس |
Está en manos del Rey, el Primer Ministro y el Consejo de Ministros. Este poder es el responsable de diseñar y ejecutar la política general del Estado, supervisar el funcionamiento del aparato gubernamental, además de velar por los intereses del Estado. La Constitución define las funciones, competencias y responsabilidades del Rey, del Primer Ministro y del Consejo de Ministros. | UN | ب.السلطة التنفيذية: يتولاها الملك ورئيس مجلس الوزراء والوزراء، وتتولى هذه السلطة وضع السياسة العامة للدولة وتنفيذها، والإشراف على سير الجهاز الحكومي ، إضافة إلى ذلك رعاية مصالح الدولة، وقد حدد الدستور مهام وصلاحيات الملك ورئيس مجلس الوزراء و الوزراء ومسئولياتهم. |
El Ministro de Finanzas es el responsable de la coordinación de los donantes. | UN | ويعمل وزير المالية كمسؤول عن التنسيق بين الجهات المانحة. |