...que es igual a la raíz de menos 4 o 2. Lo tengo, perfecto | Open Subtitles | و الذي يساوي الجذر التربيعي لسالب 4 أو 2 لقد فهمتها, رائـع |
¿Por qué diablos se cree que dormir en su casa es igual a otra cita? | Open Subtitles | لماذا هناك على الارض شخص يعتقد ان النوم لليلة يساوي موعداً اخراً ؟ |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في اﻷجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
La experiencia nos dice, que aquí afuera, poder es igual a peligro. | Open Subtitles | تقول لنا خبرتنا في هذه الرحلة بأن القوة تساوي الخطر |
Nadie le dijo que el cuidado no es igual a la necesidad. | Open Subtitles | دكتورة لا أحد أخبرها بان الرعاية هي ليست مساوية للحاجة |
Para 2009-2010 se propone un crédito de 45.000 euros para esta partida presupuestaria, suma que es igual a la aprobada para 2007-2008. | UN | ويُقترح رصد مبلغ 000 45 يورو لهذا البند في الميزانية، وهو نفس الاعتماد الذي تمت الموافقة عليه للفترة 2007-2008. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في اﻷجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
El ahorro nacional es igual a la inversión nacional más la inversión extranjera. | UN | والتوفير على المستوى الوطني يساوي الاستثمار الداخلي بالإضافة إلى الاستثمار في الخارج. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
El nodo de más arriba, ese trata literalmente de sumas de un solo dígito. Es algo así como uno más uno es igual a dos. | TED | النقطة العليا هناك، هي حرفيا جمع رقم آحادي تماما مثل حاصل جمع واحد وواحد يساوي اثنين |
El suministro de alimentos de un país es igual a la cantidad de alimentos que produce e importa menos los que exporta. | UN | وإمدادات أي بلد من اﻷغذية تساوي مجموع إنتاجه من اﻷغذية ووارداته منها مطروحا منه صادراته من اﻷغذية. |
El suministro de alimentos de un país es igual a la cantidad de alimentos que produce e importa menos los que exporta. | UN | وإمدادات أي بلد من اﻷغذية تساوي مجموع إنتاجه من اﻷغذية ووارداته منها مطروحا منه صادراته من اﻷغذية. |
La valía de una nación, por muy pobre o muy pequeña que sea, es igual a la de cualquier otra. | UN | ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى. |
La suma propuesta para 2011-2012 asciende a 13.900 euros, que es igual a la consignación aprobada para 2009-2010. Sección 6 | UN | 82 - يُقترح رصد مبلغ 900 13 يورو للفترة 2011-2012، وهو نفس المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010. |
El valor de Pi siempre es el mismo por lo tanto podemos escribir que P es igual a SS donde S es otra cosa sustituyendo Pi, encontramos Pi a la segunda potencia igual a SS a la segunda potencia, igual a .... igual a Q a la segunda potencia, y encontramos... quién me dice? | Open Subtitles | بى دائما زوجيه بى بتساوى 2 اس , اس عباره عن رقم صحيح بالطرح نجد ان تربيع بى يساوى تربيه 2 اس |
Son muchos los elementos comunes existentes entre las disposiciones pertinentes de esos acuerdos, pese a que ningún tratado es igual a otro. | UN | وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقات، وإن كان أي اتفاق منها لا يشبه تماماً الاتفاق الآخر. |
En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. | UN | يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى. |
Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
Son muchos los elementos comunes entre las disposiciones pertinentes de esos acuerdos, pese a que ningún tratado es igual a otro. | UN | وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة لهذه الاتفاقات، وإن لم يكن أي اتفاق منها شبيهاً تماماً باتفاق آخر. |
Su tamaño de sujetador es igual a su coeficiente intelectual, ¿no? | Open Subtitles | مقياس حمالة صدرها يُعادل مستوى ذكاءها ، أليس كذلك ؟ |