"es importante reconocer" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المهم الاعتراف
        
    • من المهم الاعتراف
        
    • من المهم التسليم
        
    • ومن المهم التسليم
        
    • من المهم الإقرار
        
    • من المهم إدراك
        
    • ومن المهم إدراك
        
    • ومن المهم الإقرار
        
    • ومن المهم أن ندرك
        
    • فمن المهم إدراك
        
    • من الأهمية الاعتراف
        
    • ومن الضروري الاعتراف
        
    • فمن المهم التسليم
        
    • الأهمية بمكان الاعتراف
        
    • من الضروري الاعتراف
        
    es importante reconocer y apoyar a la familia, independientemente del modo en que esté constituida, pues es un instrumento para la prevención y el tratamiento del uso indebido de drogas. UN ومن المهم الاعتراف بفضل اﻷسرة ومساندتها، أيا كان شكلها، باعتبارها وسيلة للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وعلاجها.
    es importante reconocer que el papel del consumo es tan importante como el de la oferta. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    No obstante, es importante reconocer que el derecho internacional no prohíbe la pena capital. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    Pero es importante reconocer que la potenciación del papel de la mujer también genera cambios en el comportamiento y el papel tradicionales del hombre. UN ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم.
    es importante reconocer que la comunicación debe darse en ambos sentidos y analizar con realismo la situación. UN ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية.
    es importante reconocer el papel y el sacrificio de todos los países que aportan tropas. UN وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بدور وتضحيات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    Cualesquiera que sean los resultados, es importante reconocer que ya se han sentado las bases de un régimen internacional sobre los bosques. UN ومهما تكن النتائج، من المهم إدراك أنه جرى بالفعل إرساء أساس لنظام دولي للغابات.
    es importante reconocer esta situación, habida cuenta de que repercutirá en la orientación de la política. UN ومن المهم إدراك هذه الحالة لأنها تؤثر على توجيه السياسات.
    es importante reconocer la índole abierta de las decisiones del Consejo de Administración. UN ومن المهم الاعتراف بأن قرارات مجلس الإدارة ذات طابع مفتوح.
    es importante reconocer que continuamos teniendo una agenda densa y a veces excesiva. UN ومن المهم الاعتراف بأنه لا يزال لدينا جداول أعمال ممتلئة بالبنود ومثقلة أحيانا.
    es importante reconocer que todavía es demasiado pronto para realizar una evaluación completa pues sólo ha transcurrido un año desde que comenzó a aplicarse el modelo. UN 45 - ومن المهم الاعتراف بأنه من السابق لأوانه إجراء تقييم كامل، حيث لم تـُـكتـسب سوى تجارب عام واحد في تطبيق النموذج.
    es importante reconocer la gran disparidad de género existente en la población de más edad. UN ومن المهم الاعتراف بالتفاوت الكبير بين الجنسين على صعيد فئة السكان المسنة.
    Pero primero, pienso que es importante reconocer que nosotros hemos creado este problema. TED ولكن أولاً، أعتقد من المهم الاعتراف أننا جلبنا هذه المشكلة لأنفسنا.
    En este contexto es importante reconocer dos diferentes modos en que la IED ha sido atraída y utilizada en las economías de Asia oriental. UN وفي هذا السياق من المهم الاعتراف بالطرق المختلفة التي يتم بها اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستخدامه في اقتصادات شرق آسيا.
    es importante reconocer que no todos los países tienen los mismos recursos e igual nivel de desarrollo. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    Sin embargo, es importante reconocer que la vida junto a las generaciones más jóvenes no siempre es la opción preferida por las personas de edad ni la mejor opción para ellos. UN ومع ذلك، من المهم التسليم بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام لكبار السن.
    es importante reconocer que la cuestión del trabajo infantil no se puede resolver sin los esfuerzos por combatir la pobreza propiamente dicha. UN ومن المهم التسليم بأن مسألة عمل اﻷطفال لا يمكن حلها بغير الجهود التي تهدف إلى مهاجمة الفقر ذاته.
    En este último caso, es importante reconocer la notable contribución de los gobiernos donantes por medio de programas bilaterales y, por supuesto, del apoyo que prestan a los programas del propio sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة المساعدة الإنسانية، فإنه من المهم الإقرار بالمساهمة الملموسة للحكومات المانحة ومن خلال البرامج الثنائية وكذلك بالطبع من خلال تقديم الدعم لبرامج منظومة الأمم المتحدة ذاتها.
    Si bien es importante reconocer y vigilar esas tendencias amenazadoras, la agenda sobre los derechos humanos de la mujer sigue adelante. UN ومع أنه من المهم إدراك ورصد هذه الاتجاهات الخطرة، فإن جدول أعمال حقوق الإنسان للمرأة يواصل تقدمه.
    es importante reconocer que los adolescentes constituyen una población heterogénea en lo que respecta a la educación, el desarrollo y la socialización. UN ومن المهم إدراك التباين في المراهقين الذكور من حيث التعليم، والنمو والتواصل الاجتماعي.
    es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. UN ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه.
    es importante reconocer que se han logrado avances importantes en adecuar a la Organización a las necesidades cambiantes y el mejor ejemplo se encuentra en las transformaciones significativas en la manera en que las Naciones Unidas abordan hoy el mantenimiento de la paz a través de sus diversas operaciones esparcidas por el mundo. UN ومن المهم أن ندرك أهمية التقدم الذي أحرز في تكييف المنظمة مع المطالب الجديدة. وخير مثال هو التحولات الكبيرة التي شهدتها مختلف عمليات حفظ السلام المنشورة في العالم.
    es importante reconocer que, si bien algunas medidas de reforma pueden adoptarse rápidamente, la aplicación de otras llevará más tiempo. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    es importante reconocer sin embargo que la crisis económica mundial ha destruido todos los esfuerzos realizados y no permitirá que la mayoría de los países alcance los Objetivos hacia 2015. UN بيد أنه من الأهمية الاعتراف بأن الأزمة الاقتصادية على النطاق العالمي قد دمرت جميع الجهود المبذولة ولن تسمح لغالبية البلدان من تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    es importante reconocer estos beneficios para los derechos humanos en el Iraq de hoy. UN ومن الضروري الاعتراف بهذه الإنجازات التي تحرز اليوم لصالح حقوق الإنسان في العراق.
    Si bien la existencia de mercados y los ingresos que pueden proporcionar a los propietarios y administradores de los bosques pueden contribuir a los esfuerzos por administrar y mantener los bosques, es importante reconocer que la creación de mercados para los bienes o servicios forestales no madereros no es suficiente para asegurar la gestión sostenible de los bosques. UN ٣٧ - ومع ان وجود اﻷسواق وما قد تجلبه من عائد لملاك الغابات ومديريها يمكن أن يسهم في جهود إدارة الغابات وإدامتها، فمن المهم التسليم بأن إيجاد اﻷسواق للسلع أو الخدمات غير الخشبية لا يكفي لضمان اﻹدارة المستدامة للغابات.
    es importante reconocer los esfuerzos que hacen los Estados y su capacidad para atender las necesidades de sus poblaciones. UN ومن الأهمية بمكان الاعتراف بجهود الدول وقدراتها على الوفاء باحتياجات شعوبها.
    En este contexto, es importante reconocer que la gestión de la actuación profesional puede ser excesiva. UN وفي هذا الإطار، من الضروري الاعتراف بأنه من الممكن المغالاة في تنظيم عملية إدارة الأداء ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more