"es la única forma" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو السبيل الوحيد
        
    • إنها الطريقة الوحيدة
        
    • هو الطريقة الوحيدة
        
    • هي الطريقة الوحيدة
        
    • هو الطريق الوحيد
        
    • هو الوسيلة الوحيدة
        
    • هي الوسيلة الوحيدة
        
    • انها الطريقة الوحيدة
        
    • هذه الطريقة الوحيدة
        
    • إنّها الطريقة الوحيدة
        
    • هي السبيل الوحيد
        
    • هو الشكل الوحيد
        
    • إنها الوسيلة الوحيدة
        
    • هي الطريقه الوحيده
        
    • هي الطريق الوحيد
        
    Esta es la única forma de asegurar que continúe el apoyo financiero. UN وأكد أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان استمرار الدعم المالي.
    Esta es la única forma en que finalmente se puede lograr el desarrollo de África, que ha sido objeto de tantas iniciativas. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به في النهاية تحقيق تنمية أفريقيا، التي ظلت موضوع العديد جدا من المبادرات.
    es la única forma que tengo de adquirir la nacionalidad y traeros aquí. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي استطيع ان أصبح بها مواطن وأجلبكِ هنا.
    Me he pasado toda mi vida construyendo algo que dejar a mi familia, Jeanne Anne, y el petróleo es la única forma de conservarlo. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها في بناء شيء لأتركه الى عائلتي جيني آن والنفط هو الطريقة الوحيدة التي يمكنني الاحتفاظ بها
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    CREEMOS que ésta es la única forma en que África en su conjunto puede avanzar para integrarse equitativamente en la economía mundial. UN وهذا، في رأينا، هو الطريق الوحيد للمضي قدما بالنسبة لأفريقيا كافة لتتكامل والاقتصاد العالمي على أسس منصفة.
    Este planteamiento simultáneo es la única forma de crear el entorno necesario para la reconciliación nacional y para una paz duradera. UN وهذا النهج المزدوج هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق البيئة الضرورية للمصالحة الوطنية والسلم المستدام.
    En algunos casos, es la única forma de asegurar que se haga justicia y que el culpable no logre refugiarse en otro Estado. UN وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تكفل في بعض الحالات إحقاق العدالة ومنع الطرف المذنب من إيجاد ملاذ في دولة أخرى.
    Protegerlo es la única forma que encontré de pagar por mis pecados. Open Subtitles حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه لدفع ثمن خطاياي
    Por supuesto que enviarán a alguien con poderes. es la única forma en que piensan que pueden capturarme. Open Subtitles بالطبع أرسلوا شخص لديه قدرات، فهذا هو السبيل الوحيد برأيهم الذي يمكنهم من الأمساك بيّ
    Hacer trampas es la única forma de conseguir algo en la vida. Open Subtitles الغشّ هو السبيل الوحيد للحصول على أيّ شيء في الحياة
    - Viviendo aquí, es la única forma de pagar por lo que hice, así no iré al infierno por eso. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني تحملها و بالتالي لن اكون مضطراً للذهاب للجحيم بسبب ما قمت به
    es la única forma que podría saber que una señal combinada podría atravesarla. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة ليعرف أن الإشارات متجمعة , ستكون كافية للعبور
    es la única forma de mantenerlo estable. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على إستقراره
    Una reforma auténtica es la única forma de mejorar la economía. UN واﻹصلاح اﻷصيل هو الطريقة الوحيدة لتحسين الاقتصاد.
    Esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente. TED فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد
    Es evidente que la cooperación internacional es la única forma de gestionar el poder de la mundialización con una visión de una buena vida para todos. UN ومن الجلي للعيان أن التعاون الدولي هو الطريق الوحيد لتسخير قوة العولمة كي تتمشى ورؤية توفير حياة طيبة للجميع.
    La prórroga indefinida del Tratado es la única forma de convencer a esos Estados a que renuncien a las armas nucleares. UN وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى هو الوسيلة الوحيدة ﻹقناع تلك الدول في خاتمة المطاف بالتخلي عن اﻷسلحة النووية.
    La Unión Europea desea reafirmar que sigue profundamente interesada en el proceso de paz, que es la única forma de establecer la paz y la seguridad duraderas en la región. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤكد من جديد أنه لا يزال على التزامه العميق بعملية السلم، التي هي الوسيلة الوحيدة ﻹقامة سلم وأمن دائمين في المنطقة.
    Bueno, es la única forma en que lograrás que yo salga ahí afuera. Open Subtitles حسنا، انها الطريقة الوحيدة انها ستكون الطريقة التى تخرجنى من هنا.
    El explosivo antitanque es la única forma. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة لتدمير السلاح البيولوجي
    - No dejaré que la magia los destruya. es la única forma. Open Subtitles لن أسمح للسحر بتدمير هذه العائلة إنّها الطريقة الوحيدة و عليكِ أنْ تتركيني أذهب
    El desarrollo económico de África es la única forma en que podremos alcanzar los ODM. UN إن التنمية الاقتصادية في أفريقيا هي السبيل الوحيد لنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La combinación de una reconstrucción económica con soluciones políticas es la única forma de resolver el trágico problema de los refugiados y personas desplazadas en la región. UN والجمع بين التعمير الاقتصادي والحلول السياسية هو الشكل الوحيد لحل المشكلة المأساوية للاجئين والمشردين في المنطقة.
    es la única forma de salir de eso. Ellos te cuidarán. Open Subtitles إنها الوسيلة الوحيدة للخروج من الأزمة، هم سيعتنون بكِ
    es la única forma de encontrarle sentido a esto. Open Subtitles هذه هي الطريقه الوحيده التى أعرفها لأجعلهم يشعرون بهذا
    Muy por el contrario, el pluralismo es la única forma de superar el debate estéril sobre el relativismo y el imperialismo. UN بل على العكس تماما، لأن التعددية هي الطريق الوحيد للتحرك إلى ما وراء الجدل العقيم بين النسبية والإمبريالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more