El África subsahariana es la única región del mundo donde el ingreso per cápita ha disminuido en el último cuarto de siglo. | UN | وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة في العالم التي انخفض فيها دخل الفرد في الربع الأخير من القرن. |
África subsahariana es la única región del mundo en que los niveles de hambre han aumentado constantemente desde 1990. | UN | وأفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يزداد فيها الجوع باستمرار منذ عام 1990. |
Así, África es la única región del mundo en la que el desarrollo de las inversiones públicas supera al de las inversiones privadas. | UN | وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يفوق فيها نمو الاستثمارات العامة الاستثمارات الخاصة. |
África es la única región del mundo que ha seguido experimentando estancamiento y deterioro desde 1980. | UN | ذلك أن افريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي لا تزال تمر بركود وتراجع منذ الثمانينات. |
Según el Banco Mundial, África es la única región del mundo en que probablemente la pobreza absoluta seguirá aumentando durante los próximos 10 años. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي سيزداد فيها الفقر المطلق خلال العشر سنوات القادمة. |
Ésta es la única región del mundo que ha venido experimentando un estancamiento y un deterioro continuos desde 1980. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠. |
El Caribe es la única región donde más del 20% de los altos funcionarios gubernamentales son mujeres. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي هي المنطقة الوحيدة التي تشكل فيها النساء ما يزيد على ٢٠ في المائة من كبار المسؤولين الحكوميين. |
África es la única región del mundo donde se prevé que seguirá aumentando considerablemente la pobreza. | UN | فأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يتوقع أن يزداد فيها الفقر زيادة كبيرة. |
El Caribe es la única región donde más del 20% de los altos funcionarios gubernamentales son mujeres. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي هي المنطقة الوحيدة التي تشكل نسبة النساء فيها بين كبار المسؤولين الحكوميين أكثر من ٢٠ في المائة. |
África es la única región del mundo donde se prevé que la pobreza seguirá aumentando considerablemente. | UN | فأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزداد فيها الفقر زيادة كبيرة. |
África es la única región del mundo donde se prevé que la pobreza seguirá aumentando considerablemente. | UN | فأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزداد فيها الفقر زيادة كبيرة. |
África es la única región del mundo donde se prevé que la pobreza seguirá aumentando considerablemente. | UN | فأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزداد فيها الفقر زيادة كبيرة. |
El África subsahariana es la única región en que se registró un crecimiento negativo del ingreso per cápita durante los decenios comprendidos entre 1980 y 2000. | UN | فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة التي شهدت نمواً سلبيا في الدخل الفردي خلال العقدين من 1980 إلى 2000. |
A este respecto, en la cumbre se solicitó que se prestara mayor atención a África ya que el continente es la única región donde la pobreza está en aumento. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة إلى مزيد من الاهتمام بأفريقيا، لأن القارة هي المنطقة الوحيدة حيث الفقر آخذ في الازدياد. |
Esta es la única región en que el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en la esfera de la educación disminuyó. | UN | وهذه هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
No sólo tienen los niveles de vida más bajos del mundo sino que es la única región donde la pobreza absoluta posiblemente se seguirá extendiendo durante el próximo decenio. | UN | وهذه المنطقة لا تتسم بأدنى مستوى من المعيشة في العالم، فحسب، وانما هي المنطقة الوحيدة أيضا التي يحتمل أن تزيد فيها حدة الفقر المدقع عبر العقد المقبل. |
La cifra promedio oculta las grandes disparidades que existen entre los países: Africa oriental es la única región del mundo en donde el número de habitantes que viven en estado de pobreza corre el riesgo de aumentar sensiblemente antes del año 2000. | UN | وهذا الرقم الوسطي يخفي تفاوتات كبيرة فيما بين البلدان، وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يرجح أن يزيد فيها عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر زيادة ملحوظة قبل عام ٢٠٠٠. |
8. África es la única región del mundo que desde 1980 ha registrado un estancamiento y un declive persistentes. | UN | ٨ - إن افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تمر بحالة ركود وتدهور مستمرة منذ عام ١٩٨٠. |
Además, es la única región del mundo en la que, según varios informes de la ONUDD, han disminuido el cultivo y la producción de drogas. | UN | هذا إلى أنها المنطقة الوحيدة في العالم التي تقول شتى تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن زراعة المخدرات وإنتاجها هبطا فيها. |
“A nuestro leal saber y entender, el mar Mediterráneo es la única región en el mundo en que se despliegan redes de enmalle y deriva para la pesca de altura en gran escala (es decir redes de más de 2,5 kilómetros de longitud). | UN | " البحر اﻷبيض المتوسط، وفقا لما تعلمه منظمة اﻷغذية والزراعة، هو المنطقة الوحيدة في العالم التي يجري فيها نشر عدة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة )أي، الشباك التي يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر(. |
Por el contrario, África es la única región en que la producción de alimentos per cápita ha descendido desde principios del decenio de 1970. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن أفريقيا هي اﻹقليم الوحيد الذي أخذ فيه متوسط نصيب الفرد من إنتاج اﻷغذية يتناقص منذ أوائل السبعينات. |