"es la fuente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو مصدر
        
    • هي مصدر
        
    • أكثر مصادر
        
    • هذا مصدر
        
    • بشأن مصدر
        
    es la fuente de más de 100 matanzas de africanos ocurridas en los últimos años. UN هذا هو مصدر أكثر من ١٠٠ مذبحة ارتكبت ضـــد اﻷفارقة في السنوات اﻷخيرة.
    es la fuente de poder del Gran Reloj de todos los tiempos. Open Subtitles هذا هو مصدر قوة عظيمة على مدار الساعة كل عام.
    Puesto que el temor recíproco es la fuente de toda carrera de armamentos, deben procurarse seriamente medidas de fomento de la confianza para lograr los objetivos del desarme. UN وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح.
    La radiación solar es la fuente de energía que da impulso al sistema climático. UN واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي.
    El espíritu de cooperación basado en los valores compartidos de igualdad y soberanía, consagrados en la Carta, es la fuente de nuestra fortaleza. UN وروح التعاون القائمة على القيم المشتركة المتمثلة في المساواة والسيادة، المكرسة في الميثاق، هي مصدر قوتنا.
    Reconociendo que la Declaración es la fuente de inspiración y la base de los avances ulteriores en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن اﻹعلان هو مصدر إلهام للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان وأساس هذا التقدم،
    Reconociendo que la Declaración Universal de Derechos Humanos es la fuente de inspiración y la base para el progreso ulterior en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تسلم بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    El régimen iraní es la fuente de inestabilidad, conflicto y extremismo que está arrasando la región y exige toda la atención de este Consejo. UN فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس.
    es la fuente de ingresos más predecible, sostenible y flexible para el UNICEF. UN وهذا هو مصدر معظم دخل اليونيسيف الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالاستدامة والمرونة؛
    Para nosotros, ¿cuál es la fuente de ingresos, qué es, díganme? TED و لمعظمنا ، ما هو مصدر دخلنا، ما هو ، أخبروني؟
    En los Andes, este glaciar es la fuente de agua potable para esta ciudad. TED في الأنديز، النهر هو مصدر مياة الشرب لهذه المدينة.
    Al Gore: Ésta es la fuente de mucho del carbón en Virginia Occidental. TED آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا.
    Esta es la fuente de toda la moral. Este acto imaginativo de empatía, ponerse uno mismo en el lugar del otro. TED هذا هو مصدر كل الأخلاقيات. الفعل الخيالي للعاطفة، تضع نفسك في مكان الآخر.
    Yo me ocuparé, inspector. - ¿Cuál es la fuente de esta llamada? Open Subtitles . سوف أتعامل مع هذا والآن ، ما هو مصدر ذلك البلاغ ؟
    Para los pueblos indígenas, la tierra es la fuente de toda la vida. UN فالأرض بالنسبة إلى الشعوب الأصلية هي مصدر الحياة بأسرها.
    La tierra de donde vengo es la fuente de una espiritualidad inexplicable, pero muy simple. TED الأرض التي جئت منها هي مصدر الروحانية البسيطة رغم صعوبة تفسيرها،
    ¿Han escuchado eso de que la información es la fuente de poder? TED لكنكم تعلمون كيف يقولون أن المعلومات هي مصدر القوة؟
    Eso es. ¿El lago es la fuente de agua de las ollas termales? Open Subtitles وجدتها، البحيرة هي مصدر المياه للينابيع الحارة ؟
    La expansión verde a través de las nubes es la fuente de oxígeno en el aire. Open Subtitles الفسحة الخضراء عبر هذه الغيوم هي مصدر الأوكسيجين
    La ayuda es la fuente de financiación externa más sujeta a condiciones, por lo que es especialmente urgente simplificar esas condiciones. UN والمعونة هي أكثر مصادر التمويل الخارجي شروطا ومن ثم فإن الجهود اللازمة لتبسيط الشروط أكثر إلحاحا في هذا المجال.
    Si esa es la fuente de la epilepsia, podemos atacarla también. TED إذا كان هذا مصدر الصرع، يمكننا القضاء عليه أيضا
    Hay una gran controversia ahora mismo respecto a cuál es la fuente de estos. Open Subtitles هُناك جدلٌ عظيم يحدثُ حالياً بشأن مصدر هذه النيوترينوهات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more