es la fuente de más de 100 matanzas de africanos ocurridas en los últimos años. | UN | هذا هو مصدر أكثر من ١٠٠ مذبحة ارتكبت ضـــد اﻷفارقة في السنوات اﻷخيرة. |
es la fuente de poder del Gran Reloj de todos los tiempos. | Open Subtitles | هذا هو مصدر قوة عظيمة على مدار الساعة كل عام. |
Puesto que el temor recíproco es la fuente de toda carrera de armamentos, deben procurarse seriamente medidas de fomento de la confianza para lograr los objetivos del desarme. | UN | وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح. |
La radiación solar es la fuente de energía que da impulso al sistema climático. | UN | واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي. |
El espíritu de cooperación basado en los valores compartidos de igualdad y soberanía, consagrados en la Carta, es la fuente de nuestra fortaleza. | UN | وروح التعاون القائمة على القيم المشتركة المتمثلة في المساواة والسيادة، المكرسة في الميثاق، هي مصدر قوتنا. |
Reconociendo que la Declaración es la fuente de inspiración y la base de los avances ulteriores en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن اﻹعلان هو مصدر إلهام للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان وأساس هذا التقدم، |
Reconociendo que la Declaración Universal de Derechos Humanos es la fuente de inspiración y la base para el progreso ulterior en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تسلم بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
El régimen iraní es la fuente de inestabilidad, conflicto y extremismo que está arrasando la región y exige toda la atención de este Consejo. | UN | فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس. |
es la fuente de ingresos más predecible, sostenible y flexible para el UNICEF. | UN | وهذا هو مصدر معظم دخل اليونيسيف الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالاستدامة والمرونة؛ |
Para nosotros, ¿cuál es la fuente de ingresos, qué es, díganme? | TED | و لمعظمنا ، ما هو مصدر دخلنا، ما هو ، أخبروني؟ |
En los Andes, este glaciar es la fuente de agua potable para esta ciudad. | TED | في الأنديز، النهر هو مصدر مياة الشرب لهذه المدينة. |
Al Gore: Ésta es la fuente de mucho del carbón en Virginia Occidental. | TED | آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا. |
Esta es la fuente de toda la moral. Este acto imaginativo de empatía, ponerse uno mismo en el lugar del otro. | TED | هذا هو مصدر كل الأخلاقيات. الفعل الخيالي للعاطفة، تضع نفسك في مكان الآخر. |
Yo me ocuparé, inspector. - ¿Cuál es la fuente de esta llamada? | Open Subtitles | . سوف أتعامل مع هذا والآن ، ما هو مصدر ذلك البلاغ ؟ |
Para los pueblos indígenas, la tierra es la fuente de toda la vida. | UN | فالأرض بالنسبة إلى الشعوب الأصلية هي مصدر الحياة بأسرها. |
La tierra de donde vengo es la fuente de una espiritualidad inexplicable, pero muy simple. | TED | الأرض التي جئت منها هي مصدر الروحانية البسيطة رغم صعوبة تفسيرها، |
¿Han escuchado eso de que la información es la fuente de poder? | TED | لكنكم تعلمون كيف يقولون أن المعلومات هي مصدر القوة؟ |
Eso es. ¿El lago es la fuente de agua de las ollas termales? | Open Subtitles | وجدتها، البحيرة هي مصدر المياه للينابيع الحارة ؟ |
La expansión verde a través de las nubes es la fuente de oxígeno en el aire. | Open Subtitles | الفسحة الخضراء عبر هذه الغيوم هي مصدر الأوكسيجين |
La ayuda es la fuente de financiación externa más sujeta a condiciones, por lo que es especialmente urgente simplificar esas condiciones. | UN | والمعونة هي أكثر مصادر التمويل الخارجي شروطا ومن ثم فإن الجهود اللازمة لتبسيط الشروط أكثر إلحاحا في هذا المجال. |
Si esa es la fuente de la epilepsia, podemos atacarla también. | TED | إذا كان هذا مصدر الصرع، يمكننا القضاء عليه أيضا |
Hay una gran controversia ahora mismo respecto a cuál es la fuente de estos. | Open Subtitles | هُناك جدلٌ عظيم يحدثُ حالياً بشأن مصدر هذه النيوترينوهات |