El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة. |
Uno de los principales objetivos de la reestructuración es mejorar la calidad de vida de los individuos, en particular de los marginados. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم. |
En el Programa de Acción se declara que el objetivo principal del desarrollo social es mejorar la calidad de vida de todas las personas. | UN | إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع. |
Un objetivo fundamental es mejorar la calidad de la educación. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تحسين نوعية التعليم. |
El objetivo del Gobierno es mejorar la calidad de vida y el bienestar de todo el pueblo de Kenya. | UN | ويرمي ذلك إلى تحسين نوعية حياة جميع الكينيين ورفاههم. |
El principal objetivo es mejorar la calidad de vida general en esas zonas. | UN | والهدف الرئيسي هو تحسين النوعية العامة للعيش في تلك المناطق. |
384. Unos de los objetivos principales de la política educacional desde el año 2000 es mejorar la calidad de la educación. | UN | 384- ما برح أحد الأهداف الرئيسية لسياسة التعليم منذ عام 2000 هو تحسين جودة التعليم. |
El mensaje fundamental de la política es mejorar la calidad de vida de todos los pakistaníes a través de una reducción del rápido crecimiento demográfico. Para ello se ofrecerían servicios de salud reproductiva y de planificación familiar de gran calidad y de fácil acceso. | UN | والرسالة الأساسية لهذه السياسة هي تحسين نوعية الحياة لكل باكستاني من خلال تخفيض معدل النمو السكاني السريع بتوفير خدمات للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جيدة النوعية، يمكن الوصول إليها بيسر. |
El propósito del programa es mejorar la calidad de vida del adulto mayor de 65 años. | UN | والغرض من البرنامج هو تحسين نوعية حياة الكبار من سن 65 سنة فما فوق. |
El reto ahora es mejorar la calidad de la enseñanza que se está impartiendo, y quisiera señalar aquí que Uganda ha emprendido ahora un programa de educación secundaria universal. | UN | والتحدي الماثل الآن هو تحسين نوعية التعليم، ويمكنني القول هنا إن أوغندا قد شرعت في برنامج لتعميم التعليم الثانوي. |
Nuestro desafío es mejorar la calidad de esa educación y abordar el problema del bajo rendimiento de nuestros niños, que nos preocupa en extremo. | UN | وإن التحدي الذي نواجهه الآن هو تحسين نوعية ذلك التعليم والتعامل مع قصور أداء البنين، الذي يبعث على أشد القلق لدينا. |
El objetivo principal en la esfera del empleo de la población romaní, ashkalí y egipcia es mejorar la calidad del servicio que se presta a los desempleados. | UN | وكان الهدف الرئيسي في مجال العمالة للأشخاص من السكان من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان هو تحسين نوعية الخدمة المقدمة للعاطلين عن العمل. |
El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. | UN | فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا. |
Uno de los tres objetivos de dicho documento es mejorar la calidad de la educación. | UN | وأحد الأهداف الثلاثة لهذه السياسة هو تحسين نوعية التعليم. |
Esta evolución es acorde con uno de los objetivos y con la idea central de la Visión Nacional 2035, que es mejorar la calidad de vida de las personas. | UN | ويأتي ذلك تمشيا مع أحد أهداف بروني دار السلام والمنحى الرئيسي لرؤية بروني دار السلام الوطنية لعام 2035 التي تتمثل في تحسين نوعية حياة السكان. |
Los objetivos y políticas de población son parte integrante del desarrollo social, económico y cultural, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de la vida de todas las personas. | UN | تعتبر اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين نوعية حياة الناس جميعا. |
El segundo objetivo principal de nuestra cooperación con las Naciones Unidas es mejorar la calidad de vida en nuestra región. | UN | يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة. |
El objetivo general de los asentamientos humanos es mejorar la calidad social, económica y ambiental de la vida en los asentamientos humanos y las condiciones de vida y de trabajo de todos, y especialmente de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | الهدف العام للمستوطنات البشرية هو تحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمستوطنات البشرية وبيئات المعيشة والعمل للناس جميعا، ولا سيما لفقراء الحضر والريف. |
La razón de ser de este marco es mejorar la calidad, fiabilidad y previsibilidad de los servicios y posibilitar la solución de los problemas cuando ocurran. | UN | والهدف من إنشاء هذا الإطار هو تحسين جودة الخدمات وموثوقيتها والقدرة على التنبؤ بها، وإتاحة الفرصة لتسوية المشاكل عند حدوثها. |
La misión del Programa de generación de ingresos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza es mejorar la calidad de vida de los empresarios pequeños y microempresarios, mantener los puestos de trabajo, reducir el desempleo y proporcionar oportunidades de generación de ingresos a hombres y mujeres pobres mediante la concesión de créditos. | UN | مهمة برنامج توليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة هي تحسين نوعية الحياة لمنظمي اﻷعمال الصغيرة والصغرى، واستدامة فرص العمل، والحد من البطالة، وتوفير فرص توليد الدخل للفقراء من الرجال والنساء من خلال توفير الاعتمادات. |
7.4 El objetivo general de los asentamientos humanos es mejorar la calidad social, económica y ambiental de la vida en los asentamientos humanos y las condiciones de vida y de trabajo de todos, y especialmente de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | ٧ ـ ٤ يتمثل الهدف الشامل في ميدان المستوطنات البشرية في تحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمستوطنات البشرية وبيئتي المعيشة والعمل للجميع، ولاسيما لفقراء الحضر والريف. |
Un desafío de gran importancia es mejorar la calidad educativa. | UN | 81- وتواجه الحكومة تحدياً رئيسياً يتمثل في تحسين مستوى نوعية التعليم. |
La finalidad es mejorar la calidad del procedimiento de determinación, asegurar la admisión en las fronteras de Eslovaquia y sensibilizar al público para que comprenda las necesidades y problemas específicos de los refugiados. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين نوعية إجراء تقرير وضع اللاجئ، وضمان قبولهم على حدود سلوفاكيا، وايجاد وعي وتفهم عامين لاحتياجات اللاجئين ومشاكلهم المحددة. |