"es miembro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضو في
        
    • هي عضو
        
    • وهي عضو
        
    • كان عضواً في
        
    • هي أحد أعضاء
        
    • هو عضو
        
    • والعضو في
        
    • عضوية في
        
    • عضو هي
        
    • عضوٌ في
        
    • تعد عضوة
        
    • إنه عضو من
        
    • بوصفها عضوا في المنظمة الدولية
        
    • أنها عضو
        
    • كانت فيها عضوا
        
    Libia es miembro de la mayoría de las convenciones que tratan del desarme, el terrorismo internacional y los derechos humanos. UN فليبيا عضو في غالبية الاتفاقيات الدولية سواء تعلق اﻷمر بنزع السلاح، أو اﻹرهاب الدولي أو حقوق اﻹنسان.
    Hoy en día, Mongolia es parte en unos 140 tratados y convenciones internacionales y es miembro de 33 organizaciones intergubernamentales, 20 organizaciones regionales y otras organizaciones. UN واليوم، أصبحت منغوليا طرفا في نحو 140 معاهدة واتفاقية دولية، كما أنها عضو في 33 منظمة حكومية دولية و 20 منظمة إقليمية.
    :: Camboya es miembro de ASEANAPOL (Asociación de Jefes de Policía de la ASEAN) y participa regularmente en la conferencia anual de dicha organización. UN :: كمبوديا عضو في منظمة رؤساء الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وشاركت بانتظام في المؤتمر السنوي لهذه المنظمة.
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    Suecia es miembro de la Unión Europea y participa en la cooperación de Schengen. UN السويد عضو في الاتحاد الأوروبي وتشترك في ترتيبات التعاون بموجب اتفاقية شنغين.
    La Coalición es miembro de la red de la Fundación Anna Lindh. UN والمجلس الوطني لنساء مالطة عضو في شبكة مؤسسة أنا ليند.
    La IAIA es miembro de la Red de Instituciones para el Desarrollo Sostenible del PNUMA. UN والرابطة عضو في شبكة المؤسسات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Desde 2007, es miembro de la Junta Directiva del Centro Internacional de Investigaciones sobre Enfermedades Diarreicas en Bangladesh. UN وهو عضو في مجلس أمناء المركز الدولي لأبحاث أمراض الإسهال في بنغلاديش منذ عام 2007.
    Haití es miembro de las Naciones Unidas y con certeza el país dispone de representación tanto en Ginebra como en Nueva York. UN وقال إن هايتي عضو في الأمم المتحدة، وعبر عن ثقته في أنها كانت ممثلة في كل من جنيف ونيويورك.
    La organización fue establecida en 1936 y es miembro de la American Psychological Association. UN تأسست المنظمة في عام 1936 وهي عضو في الرابطة الأمريكية للدراسات النفسية.
    El sector privado está representado por la Cámara de Turismo de Nicaragua (CANATUR), que es miembro de la FEDECATUR. UN ويمثل القطاعَ الخاص المكتبُ الوطني السياحي لنيكاراغوا، وهو عضو في اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى.
    Tres individuos armados supuestamente buscaban al padre del niño, que es miembro de una organización política juvenil en Cité Soleil. UN ويزعم أن ثلاثة رجال مسلحين كانوا يبحثون عن والد الطفل، الذي هو عضو في منظمة سياسية للشبان في مدينة سيتيه صولي.
    Timor Oriental, representado por el Comando Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM), es miembro de la Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO). UN إن تيمور الشرقية التي يمثلها المجلس الوطني لمقاومة ماوبيري، هي عضو في منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة.
    Su Presidenta es miembro de derecho de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورئيستها عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    También es miembro de la Junta de Gobernadores de la Universidad Abierta de Bangladesh. UN كما أنه عضو في مجلس أمناء جامعة بنغلاديش المفتوحة.
    El Sr. Parot es miembro de la Organización Separatista Vasca ETA y cumple una condena a cadena perpetua en España. UN والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا.
    La creación reciente de la Asociación de Estados del Caribe (AEC) ha dado nuevo impulso a este consenso floreciente, y Cuba es miembro de dicha Asociación. UN وقد أعطى إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي مؤخرا زخما جديدا لهذا التوافق المزدهر في اﻵراء، وكوبا عضو في هذه الرابطة.
    El Consejo Sami es miembro del Consejo Mundial de Pueblos Indígenas y es miembro de su junta directiva. UN والمجلس الصامي عضو في المجلس العالمي للشعوب اﻷصلية، ويشغل مقعدا في مجلس ادارته.
    Afirma que el Secretario del Comité es miembro de la Dirección de Policía del Ministerio del Interior y que su Presidente fue miembro del Comité Boekraad. UN ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد.
    La secretaría de la Autoridad es miembro de ONU-Océanos y participa en sus reuniones, según proceda, de conformidad con su mandato. UN 47 - وأمانة السلطة هي أحد أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وتشارك في اجتماعاتها وفقا لولايتها.
    Al respecto, quisiera alentar al Congo, que preside la Unión Africana y es miembro del Consejo de Seguridad, pero que todavía no es miembro de la Convención sobre las armas químicas, a que asuma la iniciativa de adherirse a la Convención. UN وفي هذا السياق، أشجع الكونغو، التي تترأس الاتحاد الأفريقي، والعضو في مجلس الأمن، وغير العضو حتى الآن في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بالقيام بدور قيادي في الانضمام إليها.
    Como abogado, es miembro de uno de los principales bufetes laboralistas. UN وهو يشغل، بحكم عمله في المحاماة، مقعد عضوية في أحد الدواوين الرائدة في مجال قانون العمالة.
    Azerbaiyán, que es miembro de cierto número de organizaciones regionales, es consciente de las dificultades que plantean la distribución de competencias entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como su colaboración y la coordinación de sus actividades. UN وقال إن أذربيجان وهي عضو هي نفسها أيضا في عدد من المنظمات اﻹقليمية تدرك الصعوبات التي تثيرها مسألة تقاسم الاختصاصات بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات اﻹقليمية وكذلك موضوع تعاونها وتنسيقها ﻷنشطتها.
    Mónaco, que es miembro de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), tiene plena conciencia de la necesidad de adaptarse constantemente a las exigencias del mundo moderno, que pueden requerir un mayor fortalecimiento de su estructura legislativa y reglamentaria. UN فموناكو، التي هي عضوٌ في الإنتربول، تدرك تماماً الحاجة إلى التكيف دوماً مع متطلبات العالم الحديث، التي يمكن أن تستلزم مزيداً من التعزيز لهيكله التشريعي والتنظيمي.
    Y técnicamente, Skye es miembro de Marea Creciente. Open Subtitles ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد عضوة بجماعة "المد الصاعد".
    Hayes es miembro de la Liga de Defensa de Seguridad Nacional un grupo de extrema derecha. Open Subtitles إنه عضو من جماعة الدفاع عن الوطن وجناح جماعة يمينية متطرفة
    Asimismo, habida cuenta de que es miembro de OPIC/Interpol, la policía de Andorra tiene acceso a las diferentes bases de datos de esa organización, mediante personal capacitado a esos efectos y disponible las 24 horas del día. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لشرطة أندورا، بوصفها عضوا في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - أنتربول - أن تصل إلى مختلف قواعد البيانات التابعة لهذه المنظمة بواسطة موظفين مدربين لهذا الغرض وجاهزين للعمل على مدار الساعة.
    - Hungría sigue proporcionando un apoyo total a los objetivos y actividades de la OPAQ, como Estado parte en esa organización y en los períodos especiales en que es miembro de su Consejo Ejecutivo (por ejemplo, entre 2001 y 2003). UN - تواصل هنغاريا تقديم الدعم الكامل لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وذلك بصفتها دولة طرفا وفي الفترات الخاصة التي كانت فيها عضوا بالمجلس التنفيذي (أي بين سنتي 2001 و 2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more