"es muy probable" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المرجح
        
    • من المرجح
        
    • من المحتمل جدا
        
    • موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه
        
    • فمن المرجح
        
    • ومن المحتمل
        
    • يرجح
        
    • ومن الأرجح
        
    • من المحتمل جداً
        
    • ويرجح
        
    • اﻷرجح
        
    • فمن المحتمل جدا
        
    • محتملاً جداً
        
    • معيار ترجيح احتمال وقوعه
        
    • من الأرجح
        
    Si desaparece este consenso, es muy probable que se reanuden las hostilidades, ya que cada parte interpreta a su manera el proceso de paz. UN ومن المرجح جدا أن يؤدي تلاشي توافق اﻵراء هذا إلى استئناف المعارك بشأن كل طرف يتمسك بطريقة فهمه لعملية السلم.
    es muy probable que la demanda de medicamentos antirretrovirales se convierta en un elemento importante en el futuro. UN ومن المرجح أن تشكِّل العقاقير المضادة للفيروسات المرتجعة أحد المجالات الهامة من حيث الطلب مستقبلا.
    es muy probable que este porcentaje sea incluso superior en el caso de las exportaciones. UN أما بالنسبة للصادرات فإن من المرجح أن تكون هذه النسبة أعلى من ذلك.
    Y si empezamos a revisar sospechosos, es muy probable que Red John se entere. Open Subtitles اذا اذا بدأنا لتفقد المشتبهين من المحتمل جدا ان ريد جون سيعرف
    No obstante, no hay por qué demostrar que el peligro es muy probable. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه.
    es muy probable que la falta de programas para mitigar los efectos de la pobreza mantenga a perpetuidad a estas familias entre los más pobres de los pobres. UN وفي حالة عدم وجود برامج للتخفيف من آثار الفقر، فمن المرجح أن تظل هذه اﻷسر من بين أفقر الفقراء.
    es muy probable que se siga perdiendo ozono en abundancia durante los fríos inviernos árticos en los próximos 15 años. UN ومن المحتمل أن تستمر الخسائر الكبيرة في الأوزون في شتاء القطب الشمالي البارد خلال 15 سنة التالية.
    Dado que la mayor parte del crecimiento demográfico futuro se producirá en los países menos desarrollados, es muy probable que aumente la presión migratoria. UN وبما أن من المتوقع أن يحدث معظم نمو السكان في المستقبل في أقل البلدان نمواً، يرجح أن يزداد ضغط الهجرة.
    es muy probable que el futuro cercano sea igualmente difícil. UN ومن المرجح جدا أن يكون المستقبل القريب مضنيا بشكل مماثل.
    es muy probable que el mejoramiento del diseño de los productos y la sustitución de materiales permitan seguir reduciendo la intensidad del uso de los metales. UN ومن المرجح أن يؤدي تحسين تصميم وإحلال المواد إلى مزيد من خفض كثافة استخدام المعادن.
    es muy probable que sufran efectos a largo plazo si no se atiende a sus necesidades físicas y de desarrollo. UN ومن المرجح أن يعانوا من آثار طويلة اﻷجل إذا لم تلب احتياجاتهم البدنية واﻹنمائية.
    es muy probable que la última persona que vio con vida a Vivian. Open Subtitles من المرجح جدا انه آخر شخص شاهد فيفيان على قيد الحياة
    En el contexto de un régimen de seguridad regional, es muy probable que el tamaño, el papel y la función de las fuerzas armadas en los Estados individuales de la región sufran cambios radicales. UN وفي إطار نظام أمن إقليمي، من المرجح إجراء تغييرات جذرية في حجم ودور ومهام القوات المسلحة في كل دولة من دول المنطقة.
    es muy probable que la falta de programas para mitigar los efectos de la pobreza mantenga a perpetuidad a estas familias entre los más pobres de los pobres. UN وفي حالة عدم وجود برامج للتخفيف من آثار الفقر. من المرجح أن تظل هذه اﻷسر من بين أفقر الفقراء.
    es muy probable que esas personas estén afiliadas a grupos como el Frente Popular o Hamas. UN فهؤلاء أناس من المحتمل جدا أن ينتسبوا الى مجموعات مثل الجبهة الشعبية أو حماس.
    No obstante, no hay por qué demostrar que el peligro es muy probable. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه.
    De otro modo, es muy probable que con preguntas sencillas se dejen de informar en detalle las actividades laborales de la mujer. UN أما الاكتفاء بمجرد طرح اﻷسئلة فمن المرجح أن يفضي الى استنتاجات تقلل من شأن أنشطة اﻹناث.
    es muy probable que se inunden las zonas costeras y otras zonas bajas de esos países. UN ومن المحتمل أن تغمر المياه المناطق الساحلية وغيرها من المناطق المنخفضة في هذه البلدان.
    Dado el índice actual de repatriación, es muy probable que la población destinada a ser repatriada lo será antes de finales de 1995. UN ومراعاة لمعدل العودة الحالي الى الوطن، يرجح جدا أن يكون اﻷشخاص المستهدفون بالعودة الى الوطن قد عادوا في نهاية عام ٥٩٩١.
    :: es muy probable que la aparición de varios instrumentos internacionales muy necesarios repercuta en los costos del transporte marítimo relacionados con el medio ambiente. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    En el caso de Siria, el Organismo recientemente llegó a la conclusión de que es muy probable que un edificio destruido en Dair Alzour en 2007 fuera un reactor nuclear cuya existencia debería haber sido declarada al Organismo. UN فيما يتعلق بحالة سوريا، خلصت الوكالة مؤخراً إلى أن المبنى الذي جرى تدميره في موقع دير الزور في عام 2007 من المحتمل جداً أنه لمفاعل نووي كان ينبغي أن تعلنه سوريا للوكالة.
    Estos efectos es muy probable que sean duraderos y que resulten tan beneficiosos en la fase ascendente como en la fase descendente. UN ويرجح أن تكون تلك التأثيرات مستديمة إلى حد كبير، بحيث يثبت نفعها في طور الانتعاش كما ثبت في طور الهبوط.
    En primer lugar, es muy probable que todo plan que legitimice el genocidio y promueva la partición étnica siembre las semillas de una nueva agresión y atice el fuego de la respuesta. UN فأولا، أية خطة تجيز الابادة الجماعية وتشجع التقسيم اﻹثني على اﻷرجح أن تبذر بذور العدوان الجديد وتذكري نيران العقاب.
    Por consiguiente, es muy probable que la duración real del proceso sea inferior a 62 días de enjuiciamiento por acusado. UN لذا، فمن المحتمل جدا أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد أقل من اثنين وستين يوما.
    No es necesario demostrar que el riesgo es muy probable, pero sí ha de ser personal y presente. UN ولا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً.
    De todos modos, no es necesario demostrar que el riesgo es muy probable. UN بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه.
    Puesto que es muy probable que estos no se logren para 2015, los planes tendrán que ajustarse. UN ولما كان من الأرجح كثيراً ألا تتحقق الأخيرة بحلول عام 2015، فإنه يتعين تعديل الخطط في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more