"es parte en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف في
        
    • طرفا في
        
    • طرفٌ في
        
    • عضو في معاهدة
        
    • طرفاً فيه
        
    • وطرف في
        
    Etiopía es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN إن اثيوبيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Viet Nam es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Ahora bien, puesto que el Sudán es parte en el Pacto, no puede mantener en vigor normas tan contrarias a los derechos enunciados en él. UN غير أن السودان، وهو طرف في العهد، لا يمكنه أن يبقي على قواعد متنافية بهذا الشكل مع الحقوق المبينة في العهد.
    Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. UN بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى.
    Además, en materia de control de exportaciones, la Argentina es parte en el Acuerdo de Wassenaar desde el año 1997. UN وإضافة إلى هذا، وفي مجال مراقبة الصادرات تحديدا، أصبحت الأرجنتين طرفا في اتفاق واسينار في عام 1997.
    Además, Haití es parte en el Tratado Interamericano relativo a la extradición. UN كما أن هايتي طرف في معاهدة البلدان الأمريكية لتسليم المجرمين.
    Myanmar es parte en el Acuerdo de Cooperación Regional para Asia y el Pacífico, bajo los auspicios del OIEA. UN وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Bangladesh es parte en el Tratado y lo apoya enfáticamente. UN وبنغلاديش طرف في المعاهدة وتؤيدهــا تأييدا كاملا.
    Mi país es parte en el Tratado de Tlatelolco. También lo es en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن بلدي طرف في معاهدة تلاتيلولكو وكذلك في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Teniendo presente que Nigeria es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    La República Democrática del Congo es parte en el proceso de Ottawa relativo a las minas terrestres antipersonal. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في عملية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Iraq es parte en el TNP. UN فالعراق طرف في معاهدة عدم الانتشار.
    La República del Iraq es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN جمهورية العراق طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    La República Árabe Siria es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado de Kuwait es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN دولة الكويت طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    La República de Kirguistán es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN جمهورية قيرغيزستان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Francia es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN فرنسا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Viet Nam es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    México es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN المكسيك طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Lituania también es parte en el Convenio de Derecho Civil sobre la Corrupción, del Consejo de Europa, que aborda estas cuestiones. UN كما أنَّ ليتوانيا طرفٌ في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الفساد في إطار القانون المدني، التي تتطرق لهذه المسائل.
    Sudáfrica es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, cuyos requisitos aplica íntegramente. UN جنوب أفريقيا هي عضو في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتقوم بتنفيذ جميع أحكام هذه الصكوك.
    Sin embargo, el Gobierno del Reino Unido parece entender que China sigue sin considerarse vinculada por las obligaciones que se derivan del Pacto, ya que no es parte en el mismo. UN إلا أن حكومة المملكة المتحدة تدرك أن الصين تواصل عدم اعتبار نفسها مقيدة بالالتزامات الناجمة عن العهد ﻷنها ليست طرفاً فيه.
    También es parte en el Consejo de Europa desde enero de 2001 y en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما أنها طرف في مجلس أوروبا منذ كانون الثاني/يناير 2001 وطرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more