"es por lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو السبب
        
    • هو سبب
        
    • هذا سبب
        
    • هذا السبب
        
    • هذا بسبب
        
    • وهذا سبب
        
    • وهو السبب
        
    • انه بسبب ما
        
    • ولهذا
        
    • هي السبب
        
    • هذا بشأن
        
    • هي سبب
        
    • ذلك بسبب ما
        
    • أهذا بشأن
        
    Por eso es por lo que decidí dividir nuestro dinero entre tú, Chris, y yo. Open Subtitles لذلك هذا هو السبب في أنني قررت تقسيم أموالنا بين لي، وكنت وكريس.
    Me dan escalofríos, por eso es por lo que quiero salir de aquí. Open Subtitles إنهم يبعثون الرعب هذا هو السبب أريد أن أخرج من هنا
    Así que ¿esto es por lo que te alejaste de mi antes, no? Open Subtitles إذاً هذا هو سبب إبتعادكَ عني من قبل ، اليسَ كذلك؟
    Creo que eso es por lo que es importante que seáis espontáneos, ¿sabes? Open Subtitles لفرز مقاعدكم في طريقكم اعتقد هذا هو سبب انه مهم جدا
    Eso es por lo que nos pusimos en contacto con sus abogados. Open Subtitles من الدولارات الى غرباء ذلك جنون هذا سبب ذهابنا للمحامي
    Y eso es por lo que nunca escucharemos la verdad de él. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعلنا لن نسمع الحقيقة منه ابداً
    Y por eso es por lo que el no tiene derecho a estar enfadado. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن لديه ليس له الحق في أن يغضب.
    Por eso es por lo que ahora hueles a un bollo de canela. Open Subtitles وذلك هو السبب الذي جعل رائحتك الآن تبدو كرائحة كعكة القرفه
    Por esto es por lo que quería evitar todo tipo de relación. Open Subtitles هذا هو السبب ل يريد تجنب أي نوع من العلاقة.
    ¿Eso es por lo que paraste nuestro pequeño jugueteo la otra noche? Open Subtitles هل هذا هو السبب الذي أوقف مْرحُ تلك الليلُة ؟
    Por eso es por lo que le sigo en estas absurdas misiones... Open Subtitles و ذلك هو سبب إتباعي إيّاه في هذه المهمات السخيفة
    No tenía ni idea, que es por lo que vas a tener éxito aquí. Open Subtitles لم أملك أدنى فكرة عمّا كنتِ تفعلينه وهذا هو سبب نجاحكِ هنا
    Y esa búsqueda es por lo que tantas experiencias que iniciaron con simple deleite y diversión finalmente nos llevaron a grandes avances profundos. TED و هذا السعي هو سبب العديد من التجارب التي بدأت بمرح بسيط وتسلية قادتنا في النهاية إلي اختراقات عميقة.
    No crean que ésa es la razón por la que nos casamos. - ¿Es por lo que-- Open Subtitles لا أريدكم أن تعتقدوا بأن هذا هو سبب زواجنا شباب
    Sí, en realidad, eso es por lo que vine hoy a verte. Open Subtitles أجل, في الحقيقة هذا سبب حضوري إلى هنا اليوم
    Sí, la crisis de los zapatos terminó, pero gracias. No es por lo que te pedí que pases por aquí. Open Subtitles أجل، انتهت أزمة الأحذية لكن شكراً ليس هذا سبب استدعائي لك
    Estoy bastante segura de que es por lo que ha sido convocado. Open Subtitles أنا متأكدة تماماً من أن هذا السبب من وراء أستدعائك
    Cariño, si esto es por lo que dije en la limusina, lo lamento. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    El hielo tomó una montaña de granito y durante decenas de miles de años, cortó un lado, que es por lo que este acantilado es tan empinado. Open Subtitles أخذ الجليد جبلاً من الجرانيت وعلى مدار عشرة آلاف عام إقتطع جانباً واحداً منه وهذا سبب كون هذا المنحدر حاد جداً
    Bueno, a mí también, que es por lo que creo que Ray es bueno para nosotros. Open Subtitles حتى أنا وهو السبب الذي يجعلني أعتقد بأن هذا هو ما نحتاج اليه
    es por lo que somos, ¿verdad? Open Subtitles انه بسبب ما نحن عليه اليس كذلك؟
    El compromiso de Jordania a la educación de la mujer es, por lo tanto, inamovible, a pesar de sus problemas económicos. UN ولهذا فإن التزام اﻷردن بتوفير التعليم للمرأة التزام لا حياد عنه بالرغم مما يترتب عليه من أعباء اقتصادية.
    este momento, esto es por lo que te pedí que te presentaras conmigo en primer lugar. Open Subtitles هذه اللحظة, هي السبب في طلبي لأن تترشحي معي في المقام الأول
    Si esto es por lo que pasó con tu profesor, tienes que entender que no fue culpa tuya. Open Subtitles لو كان هذا بشأن ما حدث مع معلمكِ، فعليكِ أن تفهمي أنّه لمْ يكن خطأكِ.
    El fútbol sucio es por lo que renuncié al equipo, entrenador, y no quiero ninguna parte de eso. Open Subtitles كرة القدم اللاشرعية هي سبب انسحابي أيها المدرب و لا أريد أن أكون جزءاً منها
    Pero la única manera en la que estoy aquí teniendo esta conversación contigo es por lo que él hizo. Open Subtitles ولكن السبب الذي جعلني هنا أخوض معك هذه المحادثة ذلك بسبب ما فعله
    ¿Esto es por lo de vivir juntos, estás enojado porque no dije sí, de inmediato? Open Subtitles أهذا بشأن الانتقال؟ هل أنت غاضب لأني لم أوافق على الفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more