Entonces, una cosa interesante es, que cuando enfocamos el haz sobre el grafito, encontramos un patrón muy, muy interesante. | Open Subtitles | الشيء المثير هو أنه عندما نركز .. الشعاع على قطعة الجرافيت نجد نمط مثير جداً للإهتمام |
Pero el asunto es que, cuando estás haciendo el amor, todo está bien. | Open Subtitles | ولكن الأمر هو أنه عندما كنا نمارس الجنس وقد كان جيداً |
Mi única preocupación es que cuando se encienda la luz roja de la catástrofe ambiental, quizás ninguno de nosotros tenga la oportunidad de decir una palabra. | UN | إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء. |
Lo interesante de ser adulto es que cuando cumples los dieciocho nadie te dice que ahora vas a tener que ser tu propio padre. | TED | المثير للاهتمام في كونك راشدا هو عندما تبلغ سن الثامنة عشرة، لا يخبرك أحد أن مهمتك ستصبح الآن الاهتمام بنفسك وتربيتها. |
El primero es que cuando se dejan atrás las restricciones físicas del aula y se diseñan contenidos explícitamente para una clase virtual, se puede escapar, por ejemplo, del inflexible formato de una hora. | TED | أول العناصر هو عندما تبتعد عن محددات الفصل الدراسي الفيزيائية وتقوم بتصميم المحتوى على شاكلة دراسة على الانترنت يمكنك تجاوز عقبات على سبيل المثال، المحاضرة المتجانسة لمدة ساعة. |
La mala noticia es que cuando están equivocados las consecuencias son muy caras. | Open Subtitles | أما الأخبار السيئة هي عندما يخطؤون، فعندها تكون النتائج غالية جداً. |
Una característica importante de este proceso de inflación es que cuando la inflación para, no se para igual por todos los sitios al mismo tiempo. | Open Subtitles | أحد الخصائص المهمة لعملية التمدد .. هي أنه عندما يتوقف التمدد فهي لا تتوقف بالكامل في نفس الوقت |
Lo que sucede es que, cuando una ONG típica entra, no solo aportan su experiencia sino también trae recursos adicionales. | TED | ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية. |
Lo que aprendí de mis estudios es que cuando estamos en ambientes cordiales somos más productivos, creativos, colaboradores, sanos y felices. | TED | ما أعرفه من بحثي هو أنه عندما يكون لدينا المزيد من البيئات المتحضرة، نكون أكثر إنتاجية وإبداعًا وعونًا وسعادة وصحة. |
Lo que significa esto es que cuando se lucha contra la corrupción, cuando tocas los bolsillos de las personas que roban el dinero, no se van a quedar sin hacer nada. | TED | لكن ما يعنيه هو أنه عندما تحارب الفساد عندما تقترب من جيوب الناس الذين يسرقون المال لن يبقوا صامتين |
Lo que ocurre es que cuando llueve, los agujeros almacenan el agua y la reparten a medida que la planta la va necesitando. | TED | وما يحدث هو أنه عندما تتساقط الأمطار، تستطيع الفجوات تخزين الماء وتخصيصه لدرجة احتياجات النبتة للماء. |
y lo que pasa es que cuando le hacemos pruebas a la persona una semana después, un mes después, tres meses después están a la vez más felices y menos deprimidos. | TED | الذي يحدث هو أنه عندما نختبر الناس بعد أسبوع أو شهر أو ثلاثة أشهر, نجدهم انهم أكثر سعداة و أقل إكتئابا. |
Así que, lo que ocurre es que, cuando el poro está abierto, tienes una corriente intermitente. | TED | ما نحصل عليه هو أنه عندما يتم فتح المسام ، يمكنك الحصول أحيانا على بعض التدفق. |
Una de las cosas que es bueno recordar, siempre, es que cuando abriste ese restaurante, blancos y negros no podían comer juntos en esta ciudad. | TED | واحدة من الأشياء الجيدة أن تتذكرها دائماً، هو عندما افتتحت هذا المطعم، السود والبيض كانوا لا يأكلون سوياً في هذا البلد. |
Ahora, lo interesante de esto es que cuando retiramos las líneas, es como si no hubieran aprendido nada en el último minuto. | TED | الآن، الشئ المثير حول هذا هو عندما أزيل الخطوط، فهي كما لو أنني لم أتعلم أي شئ في الدقيقة الأخيرة. |
Lo primero que aprendí es que cuando aguantas la respiración no deberías moverte en absoluto; eso gasta energía. | TED | الشيء الأول الذي تعلمته هو عندما تحبس أنفاسك يجب عليك أن لا تتحرك على الإطلاق لأن هذا يستهلك من طاقتك |
La verdad es que cuando nos fuimos de casa, no veíamos la hora de irnos. | Open Subtitles | والحقيقة هي عندما غادرنا المنزل، ونحن لا يمكن أن تنتظر للحصول على بعيدا. |
El problema es que cuando inspiras a la gente quieren seguir siendo inspirados, una y otra vez. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه عندما فإنك تلهم الناس أنها تريد أن تبقي الحصول على مستوحاة ، مرارا وتكرارا. |
Lo importante es que cuando estas aquí, no estas aquí realmente. | Open Subtitles | الشيء المهم، هو أنك عندما تكون هنا لا تكون حقاً هنا. |
La razón por la que preguntamos es, que cuando llega a la Quinta Columna, sigue apareciendo su nombre. | Open Subtitles | سببُ سؤالنا هو أنّه عندما يتعلّقُ أمرٌ بالرتل الخامس، يظهرُ اسمكَ باستمرار. |
Todo lo que sé es que cuando estoy contigo, me siento... seguro. | Open Subtitles | كلّ ما أنا موقن به هو أنّي حين أكون معكِ، أشعر... بالأمان |
La principal conclusión es que cuando uno ve el universo actual, no será así mañana y no va a ser así la semana siguiente o el milenio siguiente o mil millones de años más tarde debido a la gravedad. | Open Subtitles | ما نستنتجه من هذا أنه عندما ترون الكون اليوم فلن يكون هكذا غدًا ولن يكون كذلك بعد أسبوع أو ألفية |
Porque la cosa es que cuando estamos en medio del conflicto es muy fácil perder la perspectiva. | TED | لانه عندما تكون طرفاً في الصراع فانه من السهل جداً ان تفقد المنظور العام |
Pero, papá, lo raro es que cuando intenté contactar con todos esos llamadores preocupados, resulta que todos eran el mismo hombre. | Open Subtitles | لكن يا أبي الشيء الغريب هو حينما حاولت الاتصال بأصحاب الاتصالات المهتمّة كلّ ظهرت تابعةً لنفس الرّجل |
Si las historia de los océanos nos ha enseñado algo, es que cuando el océano es llevado demasiado lejos, la vida en la Tierra sufre. | Open Subtitles | إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض |
Nuestro mensaje para la sesión de hoy es que cuando hay visión y voluntad política y existen actividades y recursos bien centrados y coordinados, el acceso universal puede ser una realidad, no sólo un eslogan. | UN | ورسالتنا إلى اجتماع اليوم هي أنه في وجود الإرادة السياسية والرؤية، مع توفر الموارد وتنسيقها، يمكن أن يصبح الوصول الشامل حقيقة واقعة وليس مجرد شعار. |
Bueno, lo que pueden ver es que cuando las personas pagan por sus mosquiteros, la tasa de cobertura realmente se cae mucho. | TED | حسنا، يمكننا أن نرى أنه حينما يتحتم على الناس الدفع لأجل ناموسياتهم، نسبة انتشارها تنخفض كثيرا. |
Ahora, tenemos el problema de los puntos de referencia cambiantes, que es que cuando estas especies regresen, pueden llegar a reemplazar algunas aves que las personas ya conocen y aman. | TED | الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها. |