"es que cuando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو أنه عندما
        
    • هو عندما
        
    • هي عندما
        
    • هي أنه عندما
        
    • هو أنك عندما
        
    • هو أنّه عندما
        
    • هو أنّي حين
        
    • هذا أنه عندما
        
    • عندما تكون
        
    • هو حينما
        
    • أنه متى
        
    • هي أنه في
        
    • أنه حينما
        
    • أنه عند
        
    Entonces, una cosa interesante es, que cuando enfocamos el haz sobre el grafito, encontramos un patrón muy, muy interesante. Open Subtitles الشيء المثير هو أنه عندما نركز .. الشعاع على قطعة الجرافيت نجد نمط مثير جداً للإهتمام
    Pero el asunto es que, cuando estás haciendo el amor, todo está bien. Open Subtitles ولكن الأمر هو أنه عندما كنا نمارس الجنس وقد كان جيداً
    Mi única preocupación es que cuando se encienda la luz roja de la catástrofe ambiental, quizás ninguno de nosotros tenga la oportunidad de decir una palabra. UN إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء.
    Lo interesante de ser adulto es que cuando cumples los dieciocho nadie te dice que ahora vas a tener que ser tu propio padre. TED المثير للاهتمام في كونك راشدا هو عندما تبلغ سن الثامنة عشرة، لا يخبرك أحد أن مهمتك ستصبح الآن الاهتمام بنفسك وتربيتها.
    El primero es que cuando se dejan atrás las restricciones físicas del aula y se diseñan contenidos explícitamente para una clase virtual, se puede escapar, por ejemplo, del inflexible formato de una hora. TED أول العناصر هو عندما تبتعد عن محددات الفصل الدراسي الفيزيائية وتقوم بتصميم المحتوى على شاكلة دراسة على الانترنت يمكنك تجاوز عقبات على سبيل المثال، المحاضرة المتجانسة لمدة ساعة.
    La mala noticia es que cuando están equivocados las consecuencias son muy caras. Open Subtitles أما الأخبار السيئة هي عندما يخطؤون، فعندها تكون النتائج غالية جداً.
    Una característica importante de este proceso de inflación es que cuando la inflación para, no se para igual por todos los sitios al mismo tiempo. Open Subtitles أحد الخصائص المهمة لعملية التمدد .. هي أنه عندما يتوقف التمدد فهي لا تتوقف بالكامل في نفس الوقت
    Lo que sucede es que, cuando una ONG típica entra, no solo aportan su experiencia sino también trae recursos adicionales. TED ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية.
    Lo que aprendí de mis estudios es que cuando estamos en ambientes cordiales somos más productivos, creativos, colaboradores, sanos y felices. TED ما أعرفه من بحثي هو أنه عندما يكون لدينا المزيد من البيئات المتحضرة، نكون أكثر إنتاجية وإبداعًا وعونًا وسعادة وصحة.
    Lo que significa esto es que cuando se lucha contra la corrupción, cuando tocas los bolsillos de las personas que roban el dinero, no se van a quedar sin hacer nada. TED لكن ما يعنيه هو أنه عندما تحارب الفساد عندما تقترب من جيوب الناس الذين يسرقون المال لن يبقوا صامتين
    Lo que ocurre es que cuando llueve, los agujeros almacenan el agua y la reparten a medida que la planta la va necesitando. TED وما يحدث هو أنه عندما تتساقط الأمطار، تستطيع الفجوات تخزين الماء وتخصيصه لدرجة احتياجات النبتة للماء.
    y lo que pasa es que cuando le hacemos pruebas a la persona una semana después, un mes después, tres meses después están a la vez más felices y menos deprimidos. TED الذي يحدث هو أنه عندما نختبر الناس بعد أسبوع أو شهر أو ثلاثة أشهر, نجدهم انهم أكثر سعداة و أقل إكتئابا.
    Así que, lo que ocurre es que, cuando el poro está abierto, tienes una corriente intermitente. TED ما نحصل عليه هو أنه عندما يتم فتح المسام ، يمكنك الحصول أحيانا على بعض التدفق.
    Una de las cosas que es bueno recordar, siempre, es que cuando abriste ese restaurante, blancos y negros no podían comer juntos en esta ciudad. TED واحدة من الأشياء الجيدة أن تتذكرها دائماً، هو عندما افتتحت هذا المطعم، السود والبيض كانوا لا يأكلون سوياً في هذا البلد.
    Ahora, lo interesante de esto es que cuando retiramos las líneas, es como si no hubieran aprendido nada en el último minuto. TED الآن، الشئ المثير حول هذا هو عندما أزيل الخطوط، فهي كما لو أنني لم أتعلم أي شئ في الدقيقة الأخيرة.
    Lo primero que aprendí es que cuando aguantas la respiración no deberías moverte en absoluto; eso gasta energía. TED الشيء الأول الذي تعلمته هو عندما تحبس أنفاسك يجب عليك أن لا تتحرك على الإطلاق لأن هذا يستهلك من طاقتك
    La verdad es que cuando nos fuimos de casa, no veíamos la hora de irnos. Open Subtitles والحقيقة هي عندما غادرنا المنزل، ونحن لا يمكن أن تنتظر للحصول على بعيدا.
    El problema es que cuando inspiras a la gente quieren seguir siendo inspirados, una y otra vez. Open Subtitles المشكلة هي أنه عندما فإنك تلهم الناس أنها تريد أن تبقي الحصول على مستوحاة ، مرارا وتكرارا.
    Lo importante es que cuando estas aquí, no estas aquí realmente. Open Subtitles الشيء المهم، هو أنك عندما تكون هنا لا تكون حقاً هنا.
    La razón por la que preguntamos es, que cuando llega a la Quinta Columna, sigue apareciendo su nombre. Open Subtitles سببُ سؤالنا هو أنّه عندما يتعلّقُ أمرٌ بالرتل الخامس، يظهرُ اسمكَ باستمرار.
    Todo lo que sé es que cuando estoy contigo, me siento... seguro. Open Subtitles كلّ ما أنا موقن به هو أنّي حين أكون معكِ، أشعر... بالأمان
    La principal conclusión es que cuando uno ve el universo actual, no será así mañana y no va a ser así la semana siguiente o el milenio siguiente o mil millones de años más tarde debido a la gravedad. Open Subtitles ما نستنتجه من هذا أنه عندما ترون الكون اليوم فلن يكون هكذا غدًا ولن يكون كذلك بعد أسبوع أو ألفية
    Porque la cosa es que cuando estamos en medio del conflicto es muy fácil perder la perspectiva. TED لانه عندما تكون طرفاً في الصراع فانه من السهل جداً ان تفقد المنظور العام
    Pero, papá, lo raro es que cuando intenté contactar con todos esos llamadores preocupados, resulta que todos eran el mismo hombre. Open Subtitles لكن يا أبي الشيء الغريب هو حينما حاولت الاتصال بأصحاب الاتصالات المهتمّة كلّ ظهرت تابعةً لنفس الرّجل
    Si las historia de los océanos nos ha enseñado algo, es que cuando el océano es llevado demasiado lejos, la vida en la Tierra sufre. Open Subtitles إن كان هناك درسٌ مستفاد ،من تاريخ المحيطات فهو أنه متى ما اُلقي حمل كبير على البحر ستعاني الحياة على الأرض
    Nuestro mensaje para la sesión de hoy es que cuando hay visión y voluntad política y existen actividades y recursos bien centrados y coordinados, el acceso universal puede ser una realidad, no sólo un eslogan. UN ورسالتنا إلى اجتماع اليوم هي أنه في وجود الإرادة السياسية والرؤية، مع توفر الموارد وتنسيقها، يمكن أن يصبح الوصول الشامل حقيقة واقعة وليس مجرد شعار.
    Bueno, lo que pueden ver es que cuando las personas pagan por sus mosquiteros, la tasa de cobertura realmente se cae mucho. TED حسنا، يمكننا أن نرى أنه حينما يتحتم على الناس الدفع لأجل ناموسياتهم، نسبة انتشارها تنخفض كثيرا.
    Ahora, tenemos el problema de los puntos de referencia cambiantes, que es que cuando estas especies regresen, pueden llegar a reemplazar algunas aves que las personas ya conocen y aman. TED الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus