El cuarto entendimiento básico, es que todos los tratados que componen el régimen de no proliferación, y el régimen mismo, son por su naturaleza misma, de carácter transitorio y provisional. | UN | والمفهوم اﻷساسي الرابع هو أن جميع المعاهدات التي تشمل نظام عدم الانتشار، والنظام نفسه هي بطبيعتها مؤقتة وانتقالية. |
El hecho es que todos los Estados ya han convenido en unas normas internacionales para abordar esas cuestiones. | UN | والواقع هو أن جميع الدول قد اتفقت فعلاً على قواعد دولية لتناول هذه المسائل. |
La buena noticia es que todos estos exóticos autos tenían dispositivos de rastreo. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع |
El problema evidente es que todos los servicios de sectores están relacionados en potencia. | UN | وغني عن البيان أن المشكلة هنا هي أن جميع قطاعات الخدمات مرتبطة فيما بينها ارتباطا كافيا. |
El efecto del capítulo IV es que todos los recursos aplicables a los delitos internacionales han de aplicarse a los crímenes internacionales, a igual que las disposiciones relativas a las contramedidas. | UN | وقال إن أثر الفصل الرابع يكمن في أن جميع آليات الانتصاف المنطبقة على الجنح الدولية تنطبق أيضا على الجنايات الدولية أسوة بانطباق اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة. |
La única cosa que debes recordar... es que todos los demás son imprudentes o ineptos. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجب أن تتذكريه هو أن الجميع إما متسرع أو أحمق |
es que todos lo hacemos un poco de vez en cuando: | Open Subtitles | تلك التي جميعنا نفعل القليل منها . . . |
La razón es que todos los servicios del sistema de atención de la salud proporcionados por el Estado se prestan tanto a hombres como mujeres. | UN | وسبب ذلك هو أن جميع المرافق التي يوفرها نظام الرعاية الصحية الحكومي متاحة للرجال والنساء على السواء. |
La posición del Gobierno es que todos aquellos que rechacen la violencia y acepten la Carta Federal de Transición pueden participar en el congreso como representantes de su clan. | UN | وموقف الحكومة هو أن جميع من يرفضون العنف ويقبلون الحكومة يمكنهم الاشتراك في المؤتمر كممثلين لعشائرهم. |
El común denominador de estas detenciones es que todos los detenidos son líderes activos de la comunidad bahá ' í en el Irán. | UN | والعنصر المشترك في هذه الاحتجازات هو أن جميع المحتجزين من القادة الناشطين في الطائفة البهائية في إيران. |
El efecto de la medida es que todos los puestos de las fuerzas armadas de la República de Bulgaria están abiertos ahora a ambos sexos. | UN | وأثر هذا الإجراء هو أن جميع المناصب في القوات المسلحة بجمهورية بلغاريا أصبحت الآن متاحة للجنسين. |
y lo bueno es que todos estos beneficios de la oxitocina se intensifican con el contacto social | TED | والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية للأوكسيتوسين يعززها الاتصال |
Lo interesante sobre el estatus social es que todos los seres vivientes se estructuran a sí mismos por jerarquía. | TED | ما يثير الاهتمام بشأن المرتبة الاجتماعية هو أن جميع الكائنات الحية تنتظم وفق تسلسل هرمي. |
La razón de las galletas es que todos deberían ser recompensados por su tiempo. | Open Subtitles | الهدف من الكعك هو أن كل شخص ينبغي أن يكافئ على وقته |
Lo único bueno de esta experiencia es que todos los fulanos presentes son hermosos. | Open Subtitles | الشيء الجيد الوحيد حول هذه التجربة هو أن كل شخص هنا رائع |
Por lo que nuestra primera y más básica premisa es que todos estos datos deben ser conectados. | TED | لذلك الفرضية الأساسية والأولى لدينا هي أن جميع هذه البيانات لابد أن تكون مترابطة. |
La paradoja es que todos estos problemas sólo se pueden enfrentar y resolver con acciones globales que exigen la intermediación de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل المفارقة في أن جميع تلك المشاكل لا يمكن حلها وعلاجها إلا من خلال العمل العالمي، الذي يتطلب توسط الأمم المتحدة. |
es que todos los aquí presentes podríamos vivir unos 5, 10 ó 20 años más de vida y todo gracias al genoma. | TED | هو أن الجميع في هذه الغرفة يمكنه أن يعيش لخمس أو 10 أو 20 سنة إضافية فقط بسبب هذا الأمر الوحيد. |
es que todos lo hacemos un poco de vez en cuando: | Open Subtitles | تلك التي جميعنا نفعل القليل منها . . . |
Lo que me molesta es que todos hablan del feto que no ha nacido. | Open Subtitles | ما يضايقني ان الجميع يتحدثون عن الجنين الذي لم يولد بعد. |
El problema de crecer en un pueblo pequeño es que todos creen saber quién eres. | Open Subtitles | مشكلة المعيشة في المدن الصغيرة هي أن الجميع يظن أنه يعرفك حق المعرفة. |
La idea es que todos tendrán su casa, su auto, su televisión... | Open Subtitles | الفكرة هي أن الكل سيكون لديهم بيت ، سيارة تلفاز ... |
Un aspecto positivo de ello es que todos en la comunidad internacional y en el continente reconocemos las profundas limitaciones de recursos de África. | UN | والشيء الجيد بشأن هذه الحقائق هو أننا جميعا في المجتمع الدولي وفي القارة ندرك القيود الحادة على الموارد في أفريقيا. |
Un objetivo a largo plazo del UNICEF es que todos los niños tengan acceso a una educación de buena calidad y la completen. | UN | 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله. |
La única solución práctica y definitiva a ese persistente problema es que todos los Estados Miembros paguen puntualmente sus cuotas y sumas en mora. | UN | وأكد ممثل غيانا أن الحل العملي والنهائي الوحيد لتلك المشكلة التي طال أمدها هو قيام جميع الدول الأعضاء فورا بدفع اشتراكاتها المقررة ومتأخراتها. |
El objetivo buscado es que todos los sistemas escolares designen alrededor del 24 de octubre de 1995 una fecha para impartir enseñanzas respecto de las Naciones Unidas. | UN | والهدف هو جعل جميع المدارس تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة. |
El principio general que debe regir en materia de autonomía logística es que todos los países que aportan contingentes/efectivos policiales y contingentes deberán cumplir los compromisos contraídos en su Memorando acerca del suministro de la capacidad operacional convenida. | UN | 3 - يتمثل المبدأ العام بالنسبة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في أن تلتزم البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والوحدات، جميعها، بالتعهُّدات التي قُدِّمَت في مذكرة التفاهم الخاصة بكلٍ منها بأن تقدِّم القدرة التشغيلية المتفَّق عليها. |
Y la otra cosa que sucede es que todos llevamos a cuestas tecnologías del tipo Mary Poppins. | TED | والشيء الاخر الذي حدث هو اننا نستطيع الان ان نحمل هذه الاجهزة عالية التكنولوجيا الصغيرة |