"es resarcible" - Translation from Spanish to Arabic

    • قابلة للتعويض
        
    • قابل للتعويض
        
    • قابلاً للتعويض
        
    • تستحق التعويض
        
    • تستوجب التعويض
        
    • يستحق التعويض
        
    • يمكن التعويض
        
    Por tanto, la Reclamación relativa a dinero retenido del proyecto Diwaniyah no es resarcible. UN وعليه، فإن المطالبة باسترداد ضمانات اﻷداء على مشروع الديوانية ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo entiende que la reclamación es resarcible, puesto que están apoyados por suficientes pruebas documentales y otras pruebas apropiadas. UN وبناء عليه يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    A falta de pruebas concretas de lo contrario, la reclamación no es resarcible. UN وفي غياب برهان محدد خلافاً لذلك، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    Por estas razones, el Grupo considera que la pérdida de los depósitos de aduanas no es resarcible. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, la Reclamación correspondiente a las cantidades no facturadas no es resarcible. 2. Dinero retenido UN وعليه، فإن المطالبة بمبالغ غير مسجلة في فواتير ليست قابلة للتعويض.
    Por estas razones, el Grupo considera que la pérdida de los depósitos de aduanas no es resarcible. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que el costo del petrolero no es resarcible. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن تكلفة شراء ناقلة النفط ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, la reclamación no es resarcible. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبة ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, la reclamación no es resarcible. UN ومن ثم، فإن المطالبة ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, la reclamación por el pago de salarios o sueldos no es resarcible. UN ومن ثم، فإن المطالبة المتعلقة بالرواتب ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación de las sumas retenidas es resarcible por importe de 92.877 dólares. UN وبناء عليه، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بضمانة الأداء قابلة للتعويض بمبلغ قدره 877 92 دولاراً.
    En opinión del Grupo, la necesidad de la Federación de Rusia de alquilar locales durante más de un año debe atribuirse a otras circunstancias externas, por lo que no es resarcible. UN ويرى الفريق أن حاجة الاتحاد الروسي إلى استئجار مبان لفترة أطول من سنة يجب أن تُعزى إلى ظروف أخرى خارجية ومن ثم فإنها غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, esta reclamación no es resarcible. UN ولذلك تكون المطالبة غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación por reembolsos del Departamento de Servicios de Personal es resarcible en principio. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن مطالبة إدارة شؤون الموظفين المتعلقة بالمدفوعات المسددة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    El reclamante no tenía más que una simple esperanza de que seguiría recibiendo esas cantidades de petróleo; tal esperanza no es resarcible. UN بل كان لصاحب المطالبة مجرد توقع بأنه سيظل يتلقى المنح النفطية؛ إن توقعاً من هذا القبيل غير قابل للتعويض.
    En vista de la falta de pruebas al respecto, el Grupo llega a la conclusión de que esta parte de la Reclamación no es resarcible. UN ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    En consecuencia, la reclamación no es resarcible. UN وبالتالي فليس هذا الطلب قابلاً للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esta factura no es resarcible. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه الفاتورة لا تستحق التعويض.
    62. El Grupo considera que la reclamación se refiere a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990 y, por consiguiente, está fuera de la competencia de la Comisión y no es resarcible conforme a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 62- وتَبَيَّن للفريق أن المطالبة تتعلق بعمل تم إنجازه قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة ولا تستوجب التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    El Grupo considera que el pago efectuado por ABB a su empleado en concepto de reembolso es resarcible en principio. UN ويرى الفريق أن دفع الشركة تعويضاً لموظفها عن الأمتعة المفقودة بند يستحق التعويض من حيث المبدأ.
    Por consiguiente, la reclamación queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more