Por tanto, la Reclamación relativa a dinero retenido del proyecto Diwaniyah no es resarcible. | UN | وعليه، فإن المطالبة باسترداد ضمانات اﻷداء على مشروع الديوانية ليست قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo entiende que la reclamación es resarcible, puesto que están apoyados por suficientes pruebas documentales y otras pruebas apropiadas. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى. |
A falta de pruebas concretas de lo contrario, la reclamación no es resarcible. | UN | وفي غياب برهان محدد خلافاً لذلك، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. | UN | ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض. |
Por estas razones, el Grupo considera que la pérdida de los depósitos de aduanas no es resarcible. | UN | ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, la Reclamación correspondiente a las cantidades no facturadas no es resarcible. 2. Dinero retenido | UN | وعليه، فإن المطالبة بمبالغ غير مسجلة في فواتير ليست قابلة للتعويض. |
Por estas razones, el Grupo considera que la pérdida de los depósitos de aduanas no es resarcible. | UN | ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que el costo del petrolero no es resarcible. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن تكلفة شراء ناقلة النفط ليست قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es resarcible. | UN | وبناء على ذلك، فإن المطالبة ليست قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es resarcible. | UN | ومن ثم، فإن المطالبة ليست قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación por el pago de salarios o sueldos no es resarcible. | UN | ومن ثم، فإن المطالبة المتعلقة بالرواتب ليست قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación de las sumas retenidas es resarcible por importe de 92.877 dólares. | UN | وبناء عليه، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بضمانة الأداء قابلة للتعويض بمبلغ قدره 877 92 دولاراً. |
En opinión del Grupo, la necesidad de la Federación de Rusia de alquilar locales durante más de un año debe atribuirse a otras circunstancias externas, por lo que no es resarcible. | UN | ويرى الفريق أن حاجة الاتحاد الروسي إلى استئجار مبان لفترة أطول من سنة يجب أن تُعزى إلى ظروف أخرى خارجية ومن ثم فإنها غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, esta reclamación no es resarcible. | UN | ولذلك تكون المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación por reembolsos del Departamento de Servicios de Personal es resarcible en principio. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن مطالبة إدارة شؤون الموظفين المتعلقة بالمدفوعات المسددة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. | UN | ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض. |
El reclamante no tenía más que una simple esperanza de que seguiría recibiendo esas cantidades de petróleo; tal esperanza no es resarcible. | UN | بل كان لصاحب المطالبة مجرد توقع بأنه سيظل يتلقى المنح النفطية؛ إن توقعاً من هذا القبيل غير قابل للتعويض. |
En vista de la falta de pruebas al respecto, el Grupo llega a la conclusión de que esta parte de la Reclamación no es resarcible. | UN | ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es resarcible. | UN | وبالتالي فليس هذا الطلب قابلاً للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo considera que esta factura no es resarcible. | UN | وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه الفاتورة لا تستحق التعويض. |
62. El Grupo considera que la reclamación se refiere a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990 y, por consiguiente, está fuera de la competencia de la Comisión y no es resarcible conforme a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | 62- وتَبَيَّن للفريق أن المطالبة تتعلق بعمل تم إنجازه قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة ولا تستوجب التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
El Grupo considera que el pago efectuado por ABB a su empleado en concepto de reembolso es resarcible en principio. | UN | ويرى الفريق أن دفع الشركة تعويضاً لموظفها عن الأمتعة المفقودة بند يستحق التعويض من حيث المبدأ. |
Por consiguiente, la reclamación queda fuera del ámbito de competencia de la Comisión y no es resarcible en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |