"es sólo una" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنها مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • إنه مجرد
        
    • هو مجرد
        
    • انه مجرد
        
    • أنها مجرد
        
    • إنّها مجرد
        
    • إنها فقط
        
    • أنه مجرد
        
    • هي مجرد
        
    • هذا مجرد
        
    • ليست سوى
        
    • هذه مجرد
        
    • إنها مجرّد
        
    • إنّه مُجرّد
        
    Eso no evitará que sienta terror. Es sólo una niña. Open Subtitles هذا لن يمنع الرعب الذى ستتعرض له إنها مجرد طفلة
    No puedes usar la información directamente. Es sólo una guía. Open Subtitles لا يمكنك أن تستعمل المعلومات بشكل مباشر إنها مجرد دليل مفيد
    Es sólo una pequeña cosa eso es muy importante para todos nosotros, pero confía en mí, que va a chupar. Open Subtitles انها مجرد شيء صغير هذا هو المهم حقا بالنسبة لنا جميعا، ولكن ثق بي، انها تمتص ستعمل.
    Es sólo una idea. ¿Por qué no ir a visitar Hawai? Open Subtitles انها مجرد فكرة لما لا تذهب وتتفقد هاواي؟
    Pero el azul no es suficiente. El azul Es sólo una parte. Open Subtitles ولكن من الواضح ان الازرق ليس كافي, إنه مجرد جزء
    La cooperación entre organizaciones Es sólo una de las múltiples facetas a través de las cuales se pueden establecer mecanismos de colaboración en favor del desarrollo. UN إن التعاون بين منظماتنا هو مجرد وسيلة واحدة من عدة وسائل يجري بموجبها إنشاء آليات من أجل التعاون في مجال التنمية.
    - No creo que sea una buena idea. - Vamos. Es sólo una película. Open Subtitles لا أعتقد ان هذه فكرة صائبة بالله عليك ، انه مجرد فيلم
    No sé, Es sólo una impresión. ¿Tú no lo crees? Open Subtitles لا أعلم, إنها مجرد عبارة ألا تعتقد أنك كذلك؟
    "No podía evitar pensar: ""Dios mío, Es sólo una niña""." Open Subtitles لم أتوقف عن التفكير فى سرى يا إلهى إنها مجرد طفلة
    No tengas miedo, Deniz. No opasa nada. Es sólo una visita. Open Subtitles لا تخف دينيز، كل شئ على ما يرام إنها مجرد زيارة
    Billy, Es sólo una baja de energía por la tormenta. Open Subtitles بيلى , انها مجرد ارتفاع فى القوه الكربائيه نتيجه العاصفه
    Ella Es sólo una nenita que merece celebrar otro cumpleaños. Open Subtitles انها مجرد فتاة صغيرة تستحق عيد ميلاد آخر
    Sí, bueno, ella Es sólo una niña que está confundida y lo mínimo que le puedo ofrecer es mi comprensión. Open Subtitles نعم , حسنا , انها مجرد طفلة, وأقل ما يمكن أن أوفر لها هي عاطفتي.
    Es sólo una corazonada, pero apuesto a que ese es nuestro hombre. Open Subtitles سيذهب مباشرةً إلى معدتكم إنه مجرد أبله لكنى أراهن إنه رجلنا
    Es sólo una pared, Majestad. Open Subtitles إنه مجرد حائط فقط فخامتك لا شيء تغير هنا
    Aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad Es sólo una cara de la moneda; mejorar sus métodos de trabajo es la otra cara. UN وتوسيع عدد أعضاء مجلس الأمن هو مجرد جانب واحد من جانبي العملة؛ أمّا الجانب الآخر فهو تحسين أساليب عمله.
    No es un arma de fuego, Es sólo una computadora. Open Subtitles انها ليست بندقية ، انه مجرد جهاز كمبيوتر.
    En lo que al mundo concierne, ella Es sólo una drogadicta muerta. Open Subtitles كل ما يعرفه العالم المعنيّ بالآمر أنها مجرد مدنة ميتة
    Es sólo una carga del antiguo mundo. Open Subtitles إنّها مجرد متاع من العالم القديم.
    Oh, no, no, no. Es sólo una de esas fiestas de adolescentes. Open Subtitles أوه, لا, لا, لا, إنها فقط واحدة من حفلات المراهقين
    Vamos, ustedes saben que Es sólo una formalidad para callar a los agitadores. Open Subtitles بحقكم يا شباب تعرفون أنه مجرد إجراء شكلي لإسكات مثيري المشاكل اليساريين
    Si tenemos suerte, esa foto zombi Es sólo una broma de adolescentes. Open Subtitles إن كنا محظوظين، فصورة الزومبي هي مجرد مقلب مراهق تافه
    Es sólo una formalidad que los Servicios Sociales sigue en muchos casos. Open Subtitles هذا مجرد اجراء روتيني تراه الرعاية الاجتماعية في هذا الحالات
    Y esta Es sólo una dentro de un número de minas, 10 minas hasta ahora. TED وهذه ليست سوى واحدة من عدد من الألغام، 10 من الألغام حتى الآن.
    Esta Es sólo una idea que podría desarrollarse y examinarse más. UN إن هذه مجرد أفكار قد تصلح للتطوير وتستأهل الدراسة.
    Su voto no cuenta, la votación no está abierta, Es sólo una opinión. Open Subtitles بالطبع لن يحسب صوتُه , فالتوصيت أغلق إنها مجرّد وجهة نظر
    Es sólo una disputa de propiedad. Open Subtitles أجل. إنّه مُجرّد نزاع على الملكيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more