Reforzar la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. | UN | فتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو عنصر هام بالنسبة لاستقرار منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La promoción de una familia fuerte y dinámica es un elemento importante para la construcción de una sociedad igualmente fuerte, democrática y dinámica. | UN | وتشجيع اﻷسرة القوية والدينامية إنما هو عنصر هام في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بالمثل. |
Seguimos afirmando que este es un elemento importante en el debate sobre la reforma. | UN | وما زلنا نؤكد أن هذه المسألة تمثل عنصرا هاما في مناقشات اﻹصلاح. |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
Considerando que el resarcimiento por daños es un elemento importante de las penas no privativas de la libertad, | UN | وإذ يرون أن التعويض عن الضرر الناجم هو عنصر مهم في اﻷحكام غير الاحتجازية، |
36. Al igual que en otras partes de la antigua Yugoslavia, la autocensura en Bosnia y Herzegovina es un elemento importante. | UN | ٣٦- وكما هو الحال في سائر أجزاء يوغسلافيا السابقة فإن الرقابة الذاتية في البوسنة والهرسك تعتبر عنصراً هاماً. |
Seguimos considerando que la CPI es un elemento importante para luchar contra la impunidad y promover la justicia. | UN | ما فتئنا نرى المحكمة الجنائية الدولية عنصرا مهما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة. |
El debate actual es un elemento importante dentro de ese proceso en curso. | UN | والمناقشة الراهنة عنصر هام في هذه العملية الجارية. |
El régimen de sanciones es un elemento importante en la búsqueda de una solución. | UN | إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل. |
El consentimiento del Estado receptor es un elemento importante en la decisión de emprender cualquier operación de las Naciones Unidas. | UN | إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة. |
OBSERVANDO que la capacitación de los funcionarios de esos países es un elemento importante de esa asistencia; | UN | وإذ تلاحظ أن تدريب موظفين من هذه البلدان عنصر هام من عناصر هذه المساعدة؛ |
Tomando nota de que el desarme de las partes en el conflicto es un elemento importante para mejorar la situación de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن نزع سلاح أطراف النزاع عنصر هام لتحسين حالة حقوق اﻹنسان، |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. | UN | وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب. |
Comprendiendo que la cooperación económica es un elemento importante en el establecimiento de relaciones mutuas sobre una base estable y firme, y deseando, además, desarrollar y fomentar su futura cooperación, | UN | وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا، |
Destacando que la reducción de los desastres, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، هو عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
La cuarta sala es un elemento importante de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Destacando que la reducción de los riesgos de desastre, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
El mecanismo de consultas nacionales con la participación de todos los interesados es un elemento importante para la determinación de los objetivos de la política nacional. | UN | وتشكل آلية المشاورات المحلية التي تشمل كافة أصحاب المصلحة عنصراً هاماً في تحديد أهداف السياسات العامة الوطنية. |
Este desarrollo institucional creciente y gradual es un elemento importante de la evaluación de las repercusiones del MM desde su creación. | UN | ويشكل هذا التطور المؤسسي الأخير والمتدرج عنصراً هاماً من عناصر تقييم آثار الآلية العالمية منذ إنشائها. |
Cuando se examina la conveniencia de un criterio geográfico, el tipo de proyecto es un elemento importante. | UN | وعند النظر في مدى ملاءمة التركيز الجغرافي، يعتبر نوع المشروع عنصرا مهما. |
Aumentar la capacidad de suministro también es un elemento importante del apoyo internacional a los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios de transporte. | UN | ويشكل تحسين قدرات العرض أيضاً عنصراً مهماً من عناصر الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة في خدمات النقل. |
Los miembros de la Organización consideran asimismo que un entorno seguro es un elemento importante del desarrollo económico, social y político. | UN | كذلك يرى أعضاء المنظمة أن البيئة الآمنة هي أحد العناصر الهامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
De todas formas, la rápida determinación de una jurisdicción es un elemento importante que permite agilizar el proceso. | UN | وفي جميع الحالات، يعد تحديد الولاية القضائية على وجه السرعة عاملا هاما يتيح سير الإجراءات سيرا سلسا. |
Muchas personas han reconocido que la fraternidad es un elemento importante de la coexistencia pacífica entre las personas. | UN | واعترف الكثيرون بالإخاء كعنصر هام لتحقيق تعايش سلمي بين الشعوب. |
La necesidad de ayuda mutua sobre el terreno es un elemento importante del Marco. | UN | ومن العناصر الهامة في إطار التعاون والتنسيق، ضــــرورة المساعـــدة المتبادلة في ميدان العمل. |
64. Puede considerarse que este diálogo es un elemento importante del proceso de desarrollo y aplicación de una estrategia de fomento de la empresa. | UN | ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع. |
Creemos firmemente que el fomento de la confianza es un elemento importante en la promoción de las condiciones para procesos políticos orientados a la solución de controversias. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن بناء الثقة عامل هام في تعزيز الأوضاع اللازمة للعمليات السياسية الرامية إلى تسوية النزاعات. |
Sin embargo, también creemos que el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para la enseñanza, la difusión del conocimiento y el mejoramiento de la educación de los niños es un elemento importante para permitirles hacer frente a las exigencias del mundo moderno. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا نرى أن توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة لنشر المعارف وتحسين مستوى تعليم الأطفال هو من العناصر المهمة لتمكينهم من التعامل مع متطلبات الحياة العصرية. |
El hecho de que el Sr. Cox no haya sido aún juzgado ni condenado a muerte, mientras que el Sr. Kindler ya lo había sido cuando el Comité adoptó su dictamen sobre su caso, no es un elemento importante. | UN | إذ أن عدم محاكمة السيد كوكس حتى اﻵن وعدم صدور حكم عليه بالاعدام، شأن السيد كندلر عندما اعتمدت اللجنة رأيها في حالته، لا يترتب عليه فارق مادي. |
La oradora alienta a los Estados partes a que continúen la búsqueda de las personas desaparecidas, ya que el derecho de las víctimas a conocer la verdad es un elemento importante de la Convención, y a que utilicen todas las oportunidades posibles de promover la Convención con el objetivo de aumentar el número de ratificaciones a fin de erradicar el crimen de la desaparición forzada. | UN | وشجعت الدول الأطراف على مواصلة البحث عن المفقودين بالنظر إلى أن حق الضحايا في معرفة الحقيقة هو ركن هام من أركان الاتفاقية، وعلى الاستفادة من جميع الفرص الممكنة لتعزيز الاتفاقية بهدف زيادة عدد حالات التصديق لمكافحة جريمة الاختفاء القسري. |