"es un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو برنامج
        
    • هي برنامج
        
    • إنه برنامج
        
    • وهو برنامج
        
    • فهو برنامج
        
    • برنامجاً
        
    • هذا برنامج
        
    • يشكل برنامجا
        
    • عبارة عن برنامج
        
    • انه برنامج
        
    • هو جدول أعمال
        
    • هو خطة
        
    • هو البرنامج
        
    • أنه برنامج
        
    • بمثابة برنامج
        
    El Bow Valley Mountain Forum es un programa del Mountain Culture del Banff Centre. UN ومنتدى جبل باو فالي هو برنامج عن الثقافة الجبلية في مركز بانف.
    Ahora lo que se precisa es un programa concreto que permita utilizar los beneficios que se lograrán con la Convención. UN وما نحن بحاجـــة إليــه اﻵن هو برنامج محدد يتيح استخـــدام الفوائـــد التــي تستخلــص فــي ظل الاتفاقية.
    La estrategia consta de dos componentes. El primero es un programa de leyes y reglamentos encaminado a reducir la disponibilidad de drogas peligrosas. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    Para mi delegación, la NEPAD es un programa de la Unión Africana. UN بالنسبة لوفدي، الشراكة الجديدة هي برنامج الاتحاد الأفريقي.
    Cynthia: El hotel Louisville no solo es un centro de rehabilitación de mujeres, es un programa de inserción laboral. TED سينثيا براون: فندق لويسفيل لم يكن مجرد مرفق لإعادة التأهيل للنساء، إنه برنامج القوى العاملة.
    Primero, el Programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia, que es un programa trienal de un costo de 2.240 millones de dólares. UN أولا، البرنامج الوطني للتعمير الطارئ، وهو برنامج مدته ثلاث سنوات برأسمال دائر يبلغ ٢,٢٤ بليون دولار.
    es un programa de acción demográfica que coloca en primer lugar a las personas. UN فهو برنامج عمل للسكان يضع الناس في المقام اﻷول.
    Esta ley es un programa de prestaciones que proporciona subsidios a las organizaciones culturales dirigidas por ciudadanos de minorías nacionales; todos los residentes de Estonia tienen libertad para participar en las organizaciones pertinentes. UN وهذا القانون هو برنامج للاستحقاقات تمنح بموجبه إعانات للمنظمات الثقافية التي يديرها مواطنون ينتمون إلى اﻷقليات القومية؛ وجميع مواطني أستونيا أحرار في المشاركة في أي من هذه المنظمات.
    El Programa Africano Coordinado de Asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) es un programa de asistencia técnica cuya finalidad es la creación de capacidad. UN إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات.
    El PCI es un programa destinado a establecer comparaciones internacionales sistemáticas basadas en las paridades del poder adquisitivo. UN هو برنامج ﻹنشاء مقارنات دولية منهجية قائمة على تعادل القوى الشرائية.
    El Programa EMPRETEC de la UNCTAD es un programa que tiene por finalidad ofrecer a los países en desarrollo formación empresarial. UN شريف كامل خلاصــة برنامج امبريتيك التابع للأونكتاد هو برنامج يوفر للبلدان النامية التدريب في مجال تنظيم المشاريع.
    El Programa de Protección es un programa de acción ambicioso pero práctico cuyo objetivo es proteger mejor los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en todo el mundo. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    El PAIES es un programa de solidaridad para organismos con fines de lucro. UN وأضافت أن برنامج الدعم للاستثمارات في المعدات الاجتماعية هو برنامج للتضامن الاجتماعي يتصدى للهيئات التي تستهدف الربح.
    La Administración de Edificios es un programa principal independiente del programa y presupuestos de la ONUDI. UN وإدارة المباني هي برنامج رئيسي مستقل في إطار برامج اليونيدو وميزانياتها.
    De hecho, la NEPAD es un programa de desarrollo de África que se vincula estrechamente con la paz y la seguridad del continente. UN وبالفعل، الشراكة هي برنامج للتنمية في أفريقيا يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والأمن في القارة.
    es un programa que Richard Thaler de la Universidad de Chicago y yo concebimos hace quizás 15 años. TED إنه برنامج قام ريتشارد ثايلر من جامعة شيكاغو وأنا بوضعه منذ 15 سنة ربما.
    - es un programa de honor. - Sé que tienes varios cerebros. Open Subtitles ـ إنه برنامج تكريم ـ أسمع أيها الصغير ،أعرف بأنك تمتلك بضعة عقول
    Este es un programa regional cuadrienal que se está ejecutando en 15 países insulares del Pacífico. UN وهو برنامج إقليمي مدته أربع سنوات يجرى تنفيذه في ١٥ بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    es un programa de acción demográfica que coloca en primer lugar a las personas. UN فهو برنامج عمل للسكان يضع الناس في المقام اﻷول.
    Sin duda, es un programa ambicioso que requiere una acción cabal. UN ومن المؤكد أن هذه الوثيقة تشكل برنامجاً طموحاً يقتضي أنشطة شاملة.
    Este es un programa regional, descentralizado que otorga becas a niñas del área rural para que cursen la primaria. UN 348 - هذا برنامج إقليمي لامركزي، يقدم المنح الدراسية لطفلات المنطقة الريفية للانتهاء من المرحلة الابتدائية.
    Este es un programa real que requiere una cooperación creciente con las Naciones Unidas. UN فذلك الأمر يشكل برنامجا حقيقيا ويتطلب زيادة توثيق التعاون مع الأمم المتحدة.
    El GSTP es un programa general de tecnología que abarca la mayor parte de los proyectos de la ESA. UN والبرنامج العام للتكنولوجيا المساندة هو عبارة عن برنامج تكنولوجي عام يغطي تقريبا كافة مشاريع وكالة الفضاء اﻷوروبية.
    es un programa que desarrollamos para corredores para monitorear estadísticas en su entrenamiento. Open Subtitles انه برنامج قمنا بتطويره لممارسي رياضة المشي السريع لمراقبة الاحصاءات لتدريباتهم
    El programa que se ha indicado anteriormente es un programa por derecho propio. UN وجدول اﻷعمال المشار إليه أعلاه هو جدول أعمال قائم بذاته.
    Lo que hay que establecer es un programa de reforma equilibrado, equitativo y no discriminatorio, en el que puedan expresarse los deseos e intereses comunes de todos los Estados Miembros. UN إن ما ينبغي وضعه هو خطة لﻹصلاح تكون متوازنة ومنصفة وغير تمييزية، تجد فيها جميع الدول بلا استثناء تعبيرا عن رغباتها ومصالحها المشتركة.
    Mi delegación siempre ha considerado que un programa de socorro que da resultados es un programa que allana el camino hacia el desarrollo. UN ويؤمن وفد بلادي منذ وقت طويل بأن برنامج اﻹغاثة الناجح هو البرنامج الذي يمهد السبيل للتنمية.
    Aunque es un programa nuevo, ha demostrado lo que es capaz de hacer. UN وبالرغم من أنه برنامج جديد، فقد دلل على ما بوسعه القيام به.
    BUILD es un programa integrado de potenciación que fue establecido en 1992. UN أما وحدة إقامة الروابط فهي بمثابة برنامج متكامل لبناء القدرات أُسس في عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more