"es una violación de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو انتهاك لحقوق
        
    • يشكل انتهاكا لحقوق
        
    • يشكل انتهاكاً لحقوق
        
    • يعد انتهاكا لحقوق
        
    • يمثل انتهاكا لحقوق
        
    • تشكل انتهاكا لحقوق
        
    • تمثل انتهاكا لحقوق
        
    Se desconocen las verdaderas dimensiones de la violencia contra la mujer, que es una violación de los derechos humanos. UN وغير معروفة اﻷبعاد الحقيقية للعنف ضد المرأة الذي هو انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    En segundo lugar, debe entenderse con claridad que el propio terrorismo es una violación de los derechos humanos. UN ثانيا، يجب أن يفهم بوضوح أن الإرهاب بحد ذاته هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    Por último, el Gobierno de Tailandia hará lo posible por erradicar la explotación sexual de los niños, que es una violación de los derechos humanos y un delito penal. UN وأعلن في ختام كلامه أن حكومة تايلند ستبذل كل ما في طاقتها ﻹنهاء الاستغلال الجنسي لﻷطفال، الذي يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان وجريمة من الجرائم الجنائية.
    En la Declaración se establece claramente que la inacción del Estado en relación con la prevención y el castigo de los delitos de violencia doméstica es una violación de los derechos humanos internacionalmente reconocidos. UN فإعلان القضاء على العنف ضد المرأة ينص بوضوح على أن تقاعس الدول بخصوص منع جرائم العنف المنزلي والمعاقبة عليها إنما يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الدولية.
    La eliminación de la violencia contra la mujer es una tarea de largo aliento. De todas maneras, tendrán que pasar varias decenas de años antes de que los movimientos feministas logren que se reconozca que este tipo de violencia es una violación de los derechos humanos. UN والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة مهمة طويلة اﻷجل ومن جهة أخرى، استغرق اﻷمر من الحركات النسائية عشرات اﻷعوام للتوصل إلى التسليم بأن هذا النوع من العنف يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    La violación de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer es una violación de los derechos humanos básicos que no puede tolerarse. UN وانتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ولا يمكن التسامح بشأنه.
    La realidad es que no existe un consenso internacional sobre si la pena de muerte es una violación de los derechos humanos. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد توافق دولي فيما إذا كانت عقوبة الإعدام تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    La violencia contra la mujer es una violación de los derechos humanos fundamentales e impide que la mujer logre la igualdad en las diversas esferas de la vida. UN العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويعوق المرأة عن تحقيق المساواة مـن جميع جوانب حياتها.
    En segundo lugar, debe entenderse con claridad que el propio terrorismo es una violación de los derechos humanos. UN ثانياً، يجب أن يفهم بوضوح أن الإرهاب بحد ذاته هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    La negación del derecho de libre determinación es una violación de los derechos humanos y subraya la importancia de la realización efectiva de este derecho, UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    La negación del derecho de libre determinación es una violación de los derechos humanos y subraya la importancia de la realización efectiva de este derecho. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    Dejar que las personas padezcan hambre, hambrunas e inanición es una violación de los derechos humanos. UN وترك الناس يعانون من الجوع والمجاعة هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    El uso de estas restricciones es una violación de los derechos humanos y mi cliente ha estado detenido durante días sin cargos. Open Subtitles استخدام هذه القيود هو انتهاك لحقوق الإنسان وتم موكلي عقد لعدة أيام دون توجيه اتهامات
    La difamación de las religiones como resultado de ello es un fenómeno real, y discrepamos de la idea de que la difamación de las religiones no es una violación de los derechos humanos. UN إن تشويه الأديان نتيجة ذلك ظاهرة حقيقية، ونحن لا نتفق مع الفكرة القائلة إن تشويه الدين لا يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Desde las primeras etapas de la vida, promover la educación y la concienciación de que la violencia es una violación de los derechos humanos. UN وتشجيع التعليم والتوعية من مرحلة مبكرة من الحياة بأن العنف يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Los patrocinadores no han podido incorporar en él determinadas observaciones referentes, unas a la " libre determinación " y otras, a la opinión de que el terrorismo no es una violación de los derechos humanos, sino su supresión total. UN ولم يتمكن مقدمو المشروع من أن يدرجوا فيه عددا من الملاحظات التي يتعلق بعضها ﺑ " تقرير المصير " وبعضها اﻵخر بالرأي القائل إن اﻹرهاب لا يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان ولكنه يقضي عليها.
    A medida que los países reconocen cada vez más que la violencia en el hogar es una violación de los derechos humanos, la cuestión deja de ser tabú y a menudo aumenta el número de denuncias. UN فمنذ أن بدأت البلدان تعترف بأن العنف المنزلي يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، لم تعد المسألة من المحرمات، وفي الغالب، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها.
    2. Reconoce que la privación arbitraria de la nacionalidad por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos o de sexo es una violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٢- تسلﱢم بأن الحرمان التعسفي من الجنسية ﻷسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو ﻷسباب متعلقة بنوع الجنس يشكل انتهاكاً لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    A pesar de que la tutela misma es una violación de los derechos humanos, en diferentes normativas de la ley internacional de derechos humanos se habla de asegurar estos derechos bajo el sistema de tutela. UN رغم أن الحكم بالوصاية، بحد ذاته، يعد انتهاكا لحقوق الإنسان، تحدد مختلف قواعد القوانين الدولية لحقوق الإنسان ما يسمى بضمان حقوق الإنسان، في ظل الحكم بالوصاية.
    La autoridad de desarme, desmovilización y reintegración ha organizado talleres de concienciación para las distintas facciones beligerantes que firmaron los acuerdos de paz, haciendo hincapié en que el reclutamiento de niños es una violación de los derechos humanos así como de los principios del derecho humanitario, y constituye un crimen de guerra. UN وقد نظمت هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حلقات عمل لإذكاء الوعي من أجل مختلف الأطراف المتحاربة التي وقعت اتفاقي السلام، اللذين يشددان على أن تجنيد الأطفال يعد انتهاكا لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني ويشكل جريمة حرب.
    70. La Sra. SHAHANI (Filipinas) dice que la pobreza es una violación de los derechos humanos, una amenaza a la paz y un obstáculo que se opone al desarrollo sostenible. UN ٧٠ - السيدة شاهاني )الفلبين(: قالت إن الفقر يمثل انتهاكا لحقوق الانسان وتهديدا للسلم وعقبة أمام التنمية المستدامة.
    Todo esto son manifestaciones de la opresión colonial y la dominación que perjudica los intereses del pueblo de Guam, lo cual es una violación de los derechos humanos básicos y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN والحالة القائمة هي حالة إخضاع وهيمنة استعماريين على حساب مصالح شعب غوام، وبالتالي فهي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية وللميثاق.
    Se ha reconocido que es una violación de los derechos humanos básicos y que infunde temor e inseguridad en la vida de la mujer. UN وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more