"es voluntaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • طوعية
        
    • طوعي
        
    • اختياري
        
    • طوعياً
        
    • اختياريا
        
    • اختيارياً
        
    • الطابع الطوعي
        
    La participación de los países en la base de datos es voluntaria. UN وتكون مشاركة البلدان في قاعدة بيانات ديون القطاع العام طوعية.
    La fuerza es voluntaria y sus miembros se entrenan bajo la supervisión de las fuerzas armadas. UN والعضوية في هذه القوات طوعية ويحصل أعضاؤها على تدريب تشرف عليه القوات المسلحة.
    La participación de las empresas deudoras es voluntaria y requiere una negociación con los acreedores respectivos. UN ومشاركة المؤسسات المدينة طوعية وتقتضي التفاوض بين الشركة المدينة ودائنيها.
    La mayoría de las veces éstas revisten la forma de una reglamentación nacional, aunque su aplicación es voluntaria. UN وفي أغلب اﻷحيان تتخذ هذه التوصيات شكل نظام وطني رغم أن اعتمادها أمر طوعي.
    La Mesa redonda es un órgano oficioso y la participación en ella es voluntaria. UN والمائدة المستديرة هيئة غير رسمية وتجري المشاركة فيها على أساس طوعي.
    La afiliación al seguro médico es voluntaria, pero más del 93 por ciento de la población tiene ahora seguro médico. UN وأشارت إلى أن الاشتراك في التأمين اختياري لكن أكثر من 93 في المائة من السكان مشمولون الآن بالتأمين الطبي.
    En este caso, la declaración de la propia identidad es voluntaria y sólo ayuda a disfrutar de algún derecho adicional. UN وفي هذه الحالة، يكون الإعلان عن هوية الشخص أمراً طوعياً وهو يساعد الفرد على الانتفاع من حق إضافي.
    Aunque en la mayoría de los casos esta repatriación es voluntaria, entre los repatriados figuran algunos que no tienen derecho de residencia. UN وفي حين أن هذه العودة طوعية بالنسبة للأغلبية الساحقة، فإنها تضم أيضا هؤلاء الذين لا يحق لهم الإقامة بصورة قانونية.
    E. Participación 39. La participación en una actividad de proyecto del MDL es voluntaria. UN 39 - المشاركة في نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة طوعية.
    La afiliación es voluntaria y, en algunos casos, gratuita. UN والعضوية فيها طوعية وفي بعض الحالات مجانية.
    Los trabajadores y las trabajadoras domésticos son excluidos de la Ley sobre relaciones laborales, pero conservan el derecho de constituirse en asociaciones, la adhesión a las cuales es voluntaria. UN وفيما لا يشمل قانون علاقات العمل عمال المنازل إلا أنهم ما زالوا أحرارا في تشكيل رابطات طوعية.
    La participación en el Sistema, que es aplicado por países que producen y países que comercian diamantes en bruto, es voluntaria. UN وهو خطة طوعية تنفذها البلدان المنتجة للماس الخام والمتاجرة به.
    :: En otros países se distingue entre las encuestas empresariales y las encuestas por hogares; en el primer caso la participación suele ser obligatoria mientras en el segundo es voluntaria. UN :: وتميز بلدان أخرى بين الدراسات الاستقصائية للشركات والمؤسسات والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية؛ والمشاركة في الأولى إلزامية عادة، في حين أن المشاركة في الثانية طوعية.
    Toda interacción con el Ombudsman es voluntaria. UN وجميع المعاملات مع أمين المظالم طوعية.
    La adhesión a un partido político es voluntaria y emana de los derechos de los ciudadanos a asociarse en organizaciones con fines políticos semejantes. UN وتعد عملية الانضمام إلى الأحزاب السياسية عملية طوعية وتنبع من حقوق المواطنين في الانضمام إلى المنظمات التي تشاطرهم أهدافهم السياسية.
    El Código Ético no es un instrumento jurídicamente vinculante y por lo tanto su aceptación es voluntaria. UN ومدونة الأخلاقيات ليست صكا ملزما قانونا ولذلك فإن قبولها طوعي.
    La Mesa redonda es un órgano oficioso y la participación en ella es voluntaria. UN والمائدة المستديرة هيئة غير رسمية وتكون المشاركة فيها على أساس طوعي.
    El Grupo de Wiesbaden es un órgano oficioso y la participación en él es voluntaria. UN ويعتبر فريق فيسبادن هيئة غير رسمية والمشاركة فيه على أساس طوعي.
    La participación en la base de datos es voluntaria. UN والاشتراك في قاعدة البيانات هذه أمر اختياري.
    La internación es voluntaria, por supuesto pero con desvanecimientos prolongados eres una amenaza para ti y para los demás si estás afuera de un entorno seguro. Open Subtitles في المشفى ، وبطبيعة الحال الأمر اختياري ولكن مع فقدان الذاكرة المتكرر، تمثل تهديدا بالنسبة لك وبالنسبة للآخرين،
    En los juzgados esa declaración es voluntaria. UN ويكون هذا البيان طوعياً في المحاكم الجزئية.
    Habida cuenta de que la inscripción es voluntaria en El Salvador, no sería realista esperar que los registros electorales incluyeran a todos los ciudadanos con derecho a voto. UN ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة.
    La asistencia a los cursos que se imparten en los talleres es voluntaria. UN ويكون الاشتراك في هذه الحلقات اختيارياً.
    Como la aportación de esos recursos es voluntaria, no se considera prudente programar la utilización íntegra (100%) de las sumas proyectadas. UN وبالنظر إلى الطابع الطوعي لهذه الموارد، لا يعتبر أن من الحصافة التخطيط لاستخدام الموارد المتوقعة بنسبة 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more