"esa aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التنفيذ
        
    • هذا التطبيق
        
    • ذلك التنفيذ
        
    • ذلك التطبيق
        
    • لهذا التنفيذ
        
    • هذه الأداة
        
    • بذلك التنفيذ
        
    • التطبيق على
        
    En la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    Cuando un país aplica el derecho a un proceso de desarrollo, la obligación de la comunidad internacional de facilitar esa aplicación adquiere una importancia primordial. UN فعندما يجري تنفيذ الحق في عملية التنمية من جانب بلد ما، يصبح التزام المجتمع الدولي بتيسير هذا التنفيذ هو الهدف الأسمى.
    El Director General preparará un informe a la Conferencia acerca de las modalidades de esa aplicación. UN ويعد المدير العام تقريراً يُقدﱠم إلى المؤتمر عن طرائق هذا التنفيذ.
    En esa aplicación genera un caballo de fuerza por libra, lo cual es el doble del de tu motor actual, pero solo la mitad de lo que necesitamos. TED في هذا التطبيق, أنتج حصان واحدا لكل رطل , وهذا أفضل مرّتين من محرك سيارتك اليوم, ولكن هذا يمثّل فقط نصف ما نحتاج إليه.
    Entonces se aplica el principio general a la situación específica, y de esa aplicación particular surge una regla dotada de mayor especificidad. UN ويطبق المبدأ العام بعد ذلك على حالة محددة ثم ينبثق عن هذا التطبيق المعين حكم أكثر تحديدا.
    Complace a su delegación que el Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General haya convertido esa aplicación en una de las prioridades de su presidencia. UN ومما يسر وفد بلدها أن رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة جعل ذلك التنفيذ إحدى أولويات رئاسته.
    Estaban pendientes la ejecución de esa aplicación y la conclusión del display de conocimiento del entorno UN ولم يتم بعد تشغيل ذلك التطبيق وإنجاز وسيلة عرض الحالة القائمة
    esa aplicación representa una carga pesada y no cabe esperar asistencia exterior. UN ويشكل هذا التنفيذ عبئاً ثقيلاً وليس من المتوقع الحصول على مساعدة من الخارج.
    El Director General preparará un informe a la Conferencia acerca de las modalidades de esa aplicación. UN ويعد المدير العام تقريراً يُقدﱠم إلى المؤتمر عن طرائق هذا التنفيذ.
    Sobre la base de esa aplicación, la Unión Europea está dispuesta a continuar contribuyendo a los esfuerzos internacionales de reconstrucción. UN وعلــى أساس هذا التنفيذ يكون الاتحــاد اﻷوروبــي مستعــدا لمواصلة مساهمته في الجهود الدولية للتعمير.
    Para que sea eficaz, la legislación debe aplicarse y el diálogo social tripartito puede facilitar esa aplicación. UN ولكي يكون التشريع فعالا لا بد من تنفيذه؛ وقد يتيسر هذا التنفيذ بالحوار الاجتماعي الثلاثي.
    esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo. UN ويتخذ هذا التنفيذ شكل عملية متواصلة تقوم على أساس نهج تعاوني.
    Para proteger y apoyar esa aplicación, el Acuerdo define la función y las facultades de las futuras presencias civil y militar internacionales. UN ولصون هذا التنفيذ ودعمه، تحدد التسوية دور وسلطة الوجودين المدني والعسكري الدوليين في المستقبل.
    La premisa debería ser que la guerra es una circunstancia excepcional respecto de la aplicación de un tratado y que su efecto en esa aplicación debería ser mínimo. UN وينبغي أن يكون المنطلق هو أن الحرب ظرف استثنائي من حيث تطبيق المعاهدة وأن آثارها على هذا التطبيق ينبغي التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    esa aplicación permite introducir los cargos del PNUD para verificar más fácilmente los cargos aceptables y rechazados y clasificar los cargos de modo que se puedan tramitar con mayor rapidez. UN ويتيح هذا التطبيق تحميل مصاريف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل زيادة تسهيل فصل المصاريف المقبولة عن المرفوضة، وتصنيف تلك المصاريف لكي تجهز بصورة أسرع.
    Se prevé que con el tiempo esa aplicación se perfeccione para incorporar otros elementos que abarquen una variedad más amplia de actividades relacionadas con los servicios a los clientes. UN والمتوخى أن يتم بمرور الزمن تعزيز هذا التطبيق بحيث يتضمن ميزات أخرى تغطي طائفة أوسع من أنشطة خدمات العملاء.
    ¿Me vas a enviar esa aplicación ahora? Open Subtitles هل سترسلين هذا التطبيق إلي الآن؟
    Yo también tengo esa aplicación. Open Subtitles انا لدي هذا التطبيق كذلك هذا هو سبب وجودي هنا
    El Consejo de Seguridad deja constancia de su apoyo a la aplicación del Acuerdo y de su propósito de examinar continuamente esa aplicación. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه لتنفيذ الاتفاق وعزمه على استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    El Consejo deja constancia de su apoyo a la aplicación del Acuerdo y de su propósito de examinar continuamente esa aplicación. UN ويعرب المجلس عن دعمه لتنفيذ الاتفاق واعتزامه استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    Al mismo tiempo, esa aplicación contribuiría a reducir la pobreza y a sostener el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فإن من شأن ذلك التنفيذ أن يساعد على الحد من الفقر وأن يحقق استدامة التنمية.
    Selecciona esa aplicación que siempre te atrapa, que te engancha, elimínala de tu teléfono, incluso solo por el día. TED ذلك التطبيق .. نعم أنتم تعرفونه الذي يأخذ وقتك دائمًا، احذفه من جهازك حتى لو في هذا اليوم فقط.
    Asimismo, está preparando las condiciones para esa aplicación. UN والمكتب يقوم أيضا بوضع أساس العمل لهذا التنفيذ.
    Por medio de esa aplicación en línea, las dependencias solicitantes pueden crear y presentar solicitudes en formato electrónico al Comité para que las examine. UN وتتيح هذه الأداة الإلكترونية للوحدات التي تقدم طلباتها أن تنشئ ملفات للحالات وتعرضها في شكل إلكتروني لكي تنظر فيها اللجنة.
    La CARICOM acoge con beneplácito el informe del Secretario General que figura en el documento A/65/69, así como las adiciones de ese informe en momentos de examinar la situación de la aplicación de los acuerdos jurídicos internacionales que rigen los océanos y los mares y el papel de las Naciones Unidas para asistir a los Estados en cuestiones concretas relativas a esa aplicación. UN إنّ الجماعة الكاريبية ترحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/69، فضلاً عن الإضافات إلى ذلك التقرير، بينما نحن نتفحَّص حالة تنفيذ الاتفاقات القانونية الدولية التي تنظم المحيطات والبحار، ودور الأمم المتحدة في مساعدة الدول بشأن مسائل محددة متعلقة بذلك التنفيذ.
    Mira, todos tienen esa aplicación, ¿sí? Open Subtitles إسمع، الجميع يملك التطبيق على هواتفهم، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more