"esa energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الطاقة
        
    • تلك الطاقة
        
    • بتلك الطاقة
        
    • هذه القوة
        
    • بهذه الطاقة
        
    • لتلك الطاقة
        
    • عنفوان
        
    • الطاقة هي
        
    • الطاقةِ
        
    Esto me da mucha energía, y tengo que tener un escape a toda esa energía. TED هذا يعطيني الكثير من الطاقة، ويجب أن يكون لدي منفذ لكل هذه الطاقة.
    El único problema es que no tenemos forma de almacenar toda esa energía. Open Subtitles لكن المشكلة الوحيدة أننا لا نمتلك وسيلة لتخزين كل هذه الطاقة
    Cuando nuestros cuerpos mueren, esa energía tiene que ir a alguna parte. Open Subtitles عندما ترحل أجسادنا يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما
    La Segunda Comisión debe hacer todo lo posible a fin de encontrar medios para canalizar esa energía hacia logros prácticos en bien de la humanidad. UN وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية.
    Una de las tareas que se ha fijado esta Comisión, probablemente la más difícil, es encontrar formas de mantener viva esa energía política. UN كما أن إيجاد طرق لإدامة تلك الطاقة السياسية هو إحدى المهام التي تضطلع بها هذه اللجنة، ولعلها أصعب تلك المهام.
    Bien. ¿Por qué no toma toda esa energía negativa y la usa para hacer marionetas? Open Subtitles حسنا , لما لا تخرج كل هذه الطاقة السلبية وضعها في صنع الدمى
    Sería mejor destinar toda esa energía a trabajar en favor de los intereses comunes de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن اﻷفضل أن تسخر كل هذه الطاقة للعمل من أجل المصالح المشتركة ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    Y lo que es más, la mayoría de esa energía no es utilizada para transmitir las ondas de radio, se usa para enfriar las estaciones base. TED و اغلب هذه الطاقة لا تستخدم في بث موجات الراديو انها تستخدم في تبريد المحطات الاساسية
    Pero desafortunadamente, entre esto y esto, la mayoría de esa energía se gasta en pérdidas durante la transmisión o calor. TED و لكن لسوء الحظ، بين هنا و هناك، معظم هذه الطاقة تفقد لأشياء مثل التسرب أثناء النقل و الحرارة،
    En cada paso de este proceso se libera energía y esa energía es absorbida por las células del tracto digestivo. TED في كل خطوة من هذه العملية، يتم إصدار طاقة ويتم امتصاص هذه الطاقة من خلال خلايا الجهاز الهضمي.
    Toda esa energía se bombeó al propio tejido del espacio-tiempo haciendo que el Universo estallara en ondas gravitacionales. TED كل هذه الطاقة قد تم ضخها في شبكة المكان والزمان نفسها، مما جعل الكون ينفجر في موجات الجاذبية
    Y toda esa energía de calor adicional está calentando la atmósfera, todo el sistema terrestre. TED وكل هذه الطاقة الحرارية الزائدة تُسخن الغلاف الجوي ونظام كوكب الأرض بأسره.
    esa energía es conducida por las líneas de campo magnético hasta las regiones polares, dando como resultado auroras increíblemente hermosas. TED هذه الطاقة تتم قيادتها بطول خطوط المجال المغناطيسي لأسفل حيث المناطق القطبية، حيث تتسبب في شفق قطبي رائع الجمال.
    Mientras lo hace, digiere la comida, y luego usa esa energía en su cuerpo para seguir moviéndose. TED كما يفعل ذلك فإنه يهضم الطعام، فيستخدم هذه الطاقة فى جسده للحفاظ على حركته.
    Concentraba toda esa energía y sentía cómo fluía por mi cuerpo y salía por mis dedos. TED كنت أستجمع كل هذه الطاقة وأشعر بها تتدفق عبر جسدي وتخرج من أطراف أصابعي.
    La dificultad que presentan es que tenemos que pagar por la energía necesaria para hacer el trabajo o pagar para facilitar esa energía. TED تكمن الصعوبة التي تواجهها هو أننا علينا أن ندفع للحصول على الطاقة المطلوبة للقيام بالمهمة أو ندفع لتيسير تلك الطاقة.
    Tal vez podrías tomar un poco de esa energía y canalizarla para escribir. Open Subtitles حسناً، ربما يمكنك أخذ بعضاً من تلك الطاقة وتوجيهها إلى الكتابة
    Y esa energía le permitió a la célula empezar a trabajar en colonias más grandes, empezar a construir seres vivientes complejos. Open Subtitles و تلك الطاقة سمحت للخلية ان تبدأ العمل في مستعمرات أكبر، للبدء في بناء الكائنات الحية البالغة التعقيد.
    Sabes que no me gusta tener esa energía negativa alrededor de Genesis. Open Subtitles تعرف أني لا أستطيع تقبل تلك الطاقة السلبية حول جينسيس
    La estación nos proporcionará esa energía justo hasta que se rompa el umbilical y en ese momento cambiaremos al ZPM. Open Subtitles المحطة سوف تزودنا بتلك الطاقة حتى يتم قطع كبل الاتصال, فى اي لحظة نتحول الى وحدة الطاقة الصفرية.
    ¿Pero cómo podría alguien generar toda esa energía? Open Subtitles لكن كيف يمكن لأحد أن يولد مثل هذه القوة ؟
    ¿Qué tal si ahorra toda esa energía para el crucero? Vamos, salga de acá. Open Subtitles احتفظي بهذه الطاقة للرحلة استمري ، اخرجي من هنا
    Solo necesitas una forma de liberar esa energía. Open Subtitles عليك فقط ان تجدي لنفسك متنفس لتلك الطاقة
    y unir esa energía con la energía que emanan nuestros cuerpos. Open Subtitles وحدة هذه الطاقة هي الطاقة التي تتدفق من أجسامنا
    Los jeques del petróleo pagarán por que mantenga esa energía fuera del mercado. Open Subtitles شيوخ النفطَ سَيَدْفعون لَك فقط لإبْقاء الطاقةِ الشمسيةِ بعيدا عن السوقِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more