"esa es la razón por" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهذا هو السبب
        
    • ولذلك السبب
        
    • لذلك السبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • لهذا نحن
        
    • لهذا هو
        
    • فهذا هو السبب
        
    • ولذلك وُضعت
        
    Cierto, esa es la razón por la que tenemos que salir de aquí. Open Subtitles صحيح , وهذا هو السبب أننا يجب أن نخرج من هنا
    esa es la razón por la que preferimos un camino que permita el examen de todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.
    esa es la razón por la que el Gobierno da inicio a una estrategia para atraer y amasar capital. UN ولذلك السبب تبدأ الحكومة استراتيجية لاجتذاب رأس المال وتنميته.
    esa es la razón por la cual ya hemos celebrado tres consultas de carácter abierto; la semana venidera realizaremos otras dos. UN ولذلك السبب أجرينا بالفعل ثلاث جولات من المشاورات المفتوحة، وهناك جولتان أخريان من المقرر عقدهما الأسبوع المقبل.
    esa es la razón por la que nuestra población de vampiros es la mayor del país. Open Subtitles لذلك السبب شعبية مصاصي الدماء لدينا هي الأكبر في الدولة.
    Ahora, no estoy enojado contigo, pero esa es la razón por la cuál esto es tan difícil para mi. Open Subtitles الآن، وأنا لست في جنون لك، لكن هذا هو السبب هذا من الصعب جدا بالنسبة لي.
    esa es la razón por la que apoyamos firmemente el establecimiento de un cuartel general de misión de despliegue rápido. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة إنشاء مقار لبعثات الانتشار السريع.
    esa es la razón por la cual se presentó y aceptó el principio de reciprocidad. UN وهذا هو السبب في طرح وقبول مبدأ المعاملة بالمثل.
    esa es la razón por la que los anticonceptivos de emergencia deben ser más accesibles. UN وهذا هو السبب في أن منع الحمل في حالة الطوارئ ينبغي أن يكون متاحا على نطاق أوسع.
    esa es la razón por la que dije que, en la actualidad, nos encontramos en un período crucial de la crisis de siete meses desatada por la agresión eritrea. UN وهذا هو السبب في أنني قلت من قبل إننا نمر حاليا بمرحلة حرجة في هذا الشهر السابع من اﻷزمة التي نتجت عن العدوان اﻹريتري.
    esa es la razón por la que se ha restringido el próximo examen a esa categoría. UN وهذا هو السبب الذي جعل الامتحان القادم يقتصر على هذا النوع الأخير من المترجمين.
    esa es la razón por la que ha propuesto que el Auditor Externo sea nombrado por un período de dos años, prorrogables normalmente una única vez. UN وهذا هو السبب من وراء اقتراحها الداعي إلى جعل تعيين مراجع الحسابات الخارجي يكون لمدة عامين يتم عادة تمديدها مرة واحدة فقط.
    esa es la razón por la que muchos países se han abstenido de apoyar la resolución. UN ولذلك السبب امتنعت العديد من البلدان عن تأييد القرار الذي اتخذ اليوم.
    esa es la razón por la que hice las reglas inicialmente. Para protegerte. Open Subtitles ولذلك السبب جعلت القاعدة الأولى هي حمايتك
    esa es la razón por la que Noruega, en conjunto con Tanzanía, iniciaron el proceso para traer a la Asamblea la Declaración de la OIT sobre la justicia social para una globalización equitativa. UN ولذلك السبب بادرت النرويج، بمشاركة تنـزانيا، بعملية تقديم إعلان منظمة العمل حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة إلى الجمعية العامة.
    esa es la razón por la que la Unión Europea apoya firmemente la elaboración de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN ولذلك السبب يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا ثابتا صياغة صك شامل وملزم قانونا وينشئ معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Por ese argumento que acabo de presentar, encontramos que la resolución ante nosotros es defectuosa en materia de procedimiento y en su esencia y esa es la razón por la que votamos en contra. UN ولذلك السبب الذي ذكرته من فوري، نحن نرى أن القرار المعروض علينا قرار معيب إجرائيا وموضوعيا، ولذلك السبب صوتا معارضين له.
    Digo, esa es la razón por la que quise entrar en la TV en primer lugar. Open Subtitles أعني لذلك السبب أردت أن أكون في التلفاز بالأساس
    Creo que esa es la razón por la cual se ha utilizado esa fórmula a lo largo de los años sin más salvedades. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    esa es la razón por la que hacemos dieta, querida-- así podemos comer en eventos sociales y no ofender a los otros invitados. Open Subtitles لهذا نحن في حمية، عزيزتي لذا يمكن أن نأكل في المناسبات ولا نزعج الضيوف الآخرين
    Bueno, esa es la razón por la... que es la única opción cuando ya no tienes más opciones. Open Subtitles لهذا هو الخيار الوحيد عندما تنفذ الخيارات
    Además, esa es la razón por la que los acreedores garantizados vigilan con frecuencia de cerca la actividad comercial de sus otorgantes. UN وفضلا عن ذلك فهذا هو السبب في أن الدائنين المضمونين كثيرا ما يراقبون أنشطة مانحهم التجارية عن كثب.
    esa es la razón por la que la palabra " bilateral " aparece entre corchetes. UN ولذلك وُضعت كلمة ثنائي بين معقوفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more