"esa música" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك الموسيقى
        
    • هذه الموسيقى
        
    • لتلك الموسيقى
        
    • بهذه الموسيقى
        
    • هذه الموسيقي
        
    • تدير الموسيقى وهى
        
    • بتلك الموسيقى
        
    • لهذه الموسيقى
        
    La música. esa música celestial los atrajo. Open Subtitles تلك الموسيقى,الموسيقى المقدسة أمنا الموقرة,إنها تجذبهم
    Sí, se alarga hasta el techo. Ya no llueve. ¿Y esa música? Open Subtitles لقد توقفت عن الهطول من أين تأتي تلك الموسيقى ؟
    Vine a decirle que hablé con Weemack, y me dijo que accederá a su petición de bajarle el volumen a esa música. Open Subtitles لقد جئت لأخبرك أننى تحادثت مع ويماك لقد أخبرنى أنه سينفذ طلبك و سيخفض صوت تلك الموسيقى فلا تضايقك
    Para de cantar esa música secular, o tendrás que dejar el coro. Open Subtitles عليك التوقف عن غناء هذه الموسيقى او تغادرين الكورس الغنائي.
    ¿De dónde viene esa música tan bella? Open Subtitles من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟
    Me preguntaba si no podría apagar esa música. Open Subtitles إننى أتساءل لو تمكنت من إطفاء هذه الموسيقى
    O esa música es más sensible que el ruido, según su propio razonamiento. Open Subtitles أو تلك الموسيقى الأكثر عقلانية من الضجيج من مُنطلق استنتاجه الخاص
    He guardado esa música por mucho tiempo para nunca ser tocada otra vez. Open Subtitles لقد تركت تلك الموسيقى منذ زمن طويل ولن تُعزف مرة أخرى
    Y esa música se convirtió en nuevos géneros musicales. TED وقد قاموا بتحويل تلك الموسيقى إلى أنواع جديدة تمامًا من الموسيقى.
    Todos los que crecieron en una comunidad afroestadounidense urbana conocerán esa música. TED كل الناس الذين ترعرعوا في المجتمع الأسود المتحضر سيعرفون تلك الموسيقى.
    Sea lo que sea esa música, viene de ahí abajo. Open Subtitles مهما كانت تلك الموسيقى فهى تأتى من الأسفل هنا
    esa música me afectó como ninguna otra en toda mi vida. Open Subtitles تلك الموسيقى ، أثرت بي كما لم تفعل أي موسيقى من قبل
    Toca esa música divertida, niño blanco. Open Subtitles اعزف تلك الموسيقى الغريبة، أيها الولد أبيض.
    Lo sacaré afuera, lejos de esa música. Open Subtitles سوف أخرجه بعيداً عن هذه الموسيقى
    Podría haber golpeado a la puerta eternamente... antes que me escucharan con toda esa música. Open Subtitles كان يمكننى الطرق على هذا الباب أسفل إلى يوم القيامة قبل أن يسمعنى أحدكما من هذه الموسيقى
    Si tu amigo grabó realmente esa música, entonces debió bajar alguna vez del barco. Open Subtitles إذا كان صديقك هو الذى عزف هذه الموسيقى بالفعل، فلابد انه قد غادرها بالفعل
    ¿De dónde diablos viene esa música relajante? Open Subtitles من أين تأتي هذه الموسيقى الهادئة؟
    ¡Poned esa música endiablada más alta! Open Subtitles أنتم, إجعل صوت هذه الموسيقى اللعينة أعلى
    Si no silencias esa música, morirás de todos modos. Open Subtitles ,اذا لم تطفىء هذه الموسيقى ستموت باية حال
    50 dólares si quieres oir esa música árabe mientras conduzco. Open Subtitles ساقبل ب50 دولار إذا كنت ترغبين الاستماع لتلك الموسيقى العربية بينما اقود
    O bien: ¿En nombre de Dios, de dónde sacas esa música, que parece que entren en tus venas, sin que te des cuenta? Open Subtitles وأيضاً من أين تأتى بهذه الموسيقى الرائعة التى تتسرب إلى مسامك بمنتهى النعومة؟
    ¿Puedes apagar esa música de mierda? Open Subtitles أبوسعكِ إغلاق هذه الموسيقي اللعينة ؟
    Trae esa música muy fuerte, Sr. MacCormack. Open Subtitles أنت تدير الموسيقى وهى صاخبه يا سيد(ماكورماك) ؟
    ¿Qué tal si comenzamos el programa con esa música de 2001: Open Subtitles الذي إذا قُدنَا البرنامجَ بتلك الموسيقى مِنْ 2001:
    Pedí que hicieran un análisis rudimentario de esa música. Open Subtitles أصدرتُ الأوامر بالقيام بالتحليل الأولي لهذه الموسيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more