"esa modificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التعديل
        
    • هذا التغيير
        
    • ذلك التعديل
        
    • ذلك التغيير
        
    • بذلك التغيير
        
    • هذا التنقيح
        
    • بذلك التعديل
        
    • بهذا التغيير
        
    • وهذا التغيير
        
    • التعديل يظل
        
    • لذلك التعديل
        
    • وهذا التعديل
        
    • وبهذا التعديل
        
    • وكان التعديل
        
    No obstante, si se acepta la nueva redacción propuesta en el párrafo 81 del presente informe esa modificación dejaría de ser necesaria. UN غير أن الحاجة إلى هذا التعديل ستنتفي في حال قبول الصيغة الجديدة المقترحة في الفقرة 81 من هذا التقرير.
    esa modificación facilitaría la búsqueda de los países en índices y listas ordenadas por orden alfabético. UN ومن شأن هذا التعديل أن يسهل البحث عن أسماء البلدان في الفهارس والقوائم الموضوعة حسب الترتيب اﻷبجدي.
    Propone en consecuencia que se introduzca esa modificación en el texto inicial de la CDI. UN واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي.
    Al mismo tiempo, la Comisión Especial no ha proporcionado ningún informe escrito sobre el análisis de trazas de ánthrax que exigiría esa modificación. UN وفي نفس الوقت، لم تقدم اللجنة الخاصة أي تقرير كتابي عن تحليل آثار عامل الجمرة مما يدعو إلى هذا التغيير.
    Se entendía que el programa, de conformidad con los nuevos mecanismos de consulta, se elaboraría de manera que facilitara esa modificación. UN ومفهوم أنه وفقا للترتيبات الاستشارية الجديدة سيوضع جدول اﻷعمال بحيث يدعم مثل هذا التغيير.
    Si ese crédito es objeto de cesión, es preciso determinar el efecto de esa modificación sobre los derechos del cesionario. UN وإذا كان ذلك المستحق موضوع إحالة وجب تحديد مفعول ذلك التعديل على حقوق المحال إليه.
    Numerosas delegaciones aceptaron esa modificación puramente estilística. UN وقد قبلت وفود كثيرة هذا التعديل اﻷسلوبي الصرف.
    esa modificación llevó a un aumento del nivel del subsidio familiar abonado a unas 220.000 familias de tres hijos o más. UN وأدى هذا التعديل إلى رفع مستوى بدل إعالة اﻷطفال المدفوع لنحو ٠٠٠ ٠٢٢ أسرة لديها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Tras esa modificación, antes de asumir el deber de confidencialidad las partes deben convenir en ello. UN ومن شأن هذا التعديل أن يغير الحالة إلى حالة يجب فيها على الطرفين التوصل إلى اتفاق قبل تحمّل واجب الحفاظ على السرية.
    En este caso los inspectores de la UNMOVIC tampoco encontraron prueba alguna de que el Iraq estuviera intentando realizar esa modificación. UN ومرة أخرى لم يجد مفتشو اللجنة دليلا على أن العراق يحاول إدخال هذا التعديل.
    La oradora pide que se tenga en cuenta esa modificación en el documento. UN وطلبت أن تضع الوثيقة في الاعتبار هذا التعديل.
    Merced a esa modificación se establecieron disposiciones uniformes para los hombres y las mujeres en lo concerniente al divorcio. UN ويضع هذا التعديل أحكاماً موحَّدة بالنسبة للمرأة والرجل فيما يتعلق بالطلاق.
    Se entendía que el programa, de conformidad con los nuevos mecanismos de consulta, se elaboraría de manera que facilitara esa modificación. UN ومفهوم أنه وفقا للترتيبات الاستشارية الجديدة سيوضع جدول اﻷعمال بحيث يدعم مثل هذا التغيير.
    Gracias a esa modificación, ya el Comité ha podido reducir considerablemente el tiempo necesario para concluir el examen de las comunicaciones. UN وقد أتاح هذا التغيير بالفعل أن تخفض اللجنة إلى حد كبير الزمن المطلوب ﻹنجاز فحص الرسائل.
    Antes de modificar las prácticas vigentes debería analizarse detenidamente la eficacia de esa modificación en proporción con los gastos que supondría. UN وقبل تعديل الترتيب الحالي، يجب تحليل كفاءة هذا التغيير من حيث التكلفة تحليلا شاملا.
    94. Lord COLVILLE hace suya esa modificación. UN 94- اللورد كولفيل أيد ذلك التعديل.
    También ha subrayado que esa modificación habría de contar con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وقد شدد أيضا على أن مثل ذلك التغيير يتطلب موافقة من مجلس اﻷمن.
    Con esa modificación, la Comisión aprobó el contenido del párrafo 2 y remitió su texto al grupo de redacción. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بذلك التغيير وأحالت نص الفقرة إلى فريق الصياغة.
    esa modificación se debe a la reducción del número de luchadores que han de ser desmovilizados, de 60.000 a 33.000, y al retraso en el despliegue de personal militar y civil. UN ويعزى هذا التنقيح إلى خفض عدد المقاتلين الذين يتعين تسريحهم من ٠٠٠ ٦٠ إلى ٠٠٠ ٣٣ وإلى تأخير في نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    164. A reserva de esa modificación, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 20 del proyecto en su forma revisada por el grupo de redacción. UN ٤٦١ - ورهنا بذلك التعديل ، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة ٠٢ من حيث الجوهر بالصيغة التي نقحه بها فريق الصياغة .
    Además, con esa modificación, la expresión podría definirse de modo que incluyera el caso de la ocupación. UN وفضلا عن ذلك، بهذا التغيير يمكن أن يعرف المصطلح بحيث يشمل الاحتلال.
    esa modificación sólo puede hacerse por consenso. UN وهذا التغيير يمكن إجــراؤه بمجـــرد توافـــق آراءفقط.
    Sin embargo, si se hace una objeción a esa modificación, la reserva inicial permanecerá inalterada. UN بيد أنه في حالة الاعتراض على التعديل يظل التحفظ الأصلي قائماً.
    Según esta sugerencia, esa modificación impondría al Consejo las mismas cargas y responsabilidades que se imponían a los Estados que presentaban una denuncia. UN وهذا التعديل المراد إداخله على المادة ٢٣، سيفرض على المجلس، طبقا لهذا الاقتراح اﻷخير، نفس اﻷعباء والمسؤوليات المفروضة على الدولة الشاكية.
    Ese consentimiento es suficiente si el crédito no es plenamente exigible y la modificación está prevista en el contrato de origen o un cesionario razonable habría consentido en esa modificación. UN وهذه الموافقة تكفي إذا لم يكن قد تم اكتساب كامل المستحق وكان التعديل متوخى في العقد الأصلي أو كان من شأن المحال إليه المتعقل أن يوافق على ذلك التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more