"esa serie de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجزء
        
    • هذه السلسلة من
        
    • ذلك الجزء
        
    • الجزء الرفيع المستوى من
        
    • تلك السلسلة من
        
    En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. UN فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    Los informes de expertos serán el punto de partida de esa serie de acontecimientos. UN وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء.
    Asistieron a esa serie de sesiones numerosos ministros y otros representantes de alto nivel. UN وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    El Consejo decidió también celebrar mesas redondas durante esa serie de sesiones. UN وقرر المجلس أيضا عقد جلسات مناقشات خلال هذا الجزء.
    La CARICOM espera que el resultado de esa serie de sesiones ayude a reformar la labor de los órganos pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    El informe de esa serie de sesiones figura en el capítulo XII del presente informe. UN ويأتي التقرير عن هذا الجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني عشر من التقرير الحالي.
    Si bien esa serie de sesiones no produjo ningún resultado negociado, preparé una síntesis de las deliberaciones. UN ولم يتمخض هذا الجزء عن نتائج متفاوض بشأنها، بيد أنني قُمت بإعداد موجز للمناقشات.
    El Presidente de la Conferencia presentará un resumen de los resultados de la serie de sesiones de alto nivel y clausurará esa serie de sesiones. UN سيقدم رئيس المؤتمر خلاصة لحصيلة الجزء الرفيع المستوى ويختتم هذا الجزء.
    Al ampliar el ámbito de esa nueva serie de sesiones sobre actividades operacionales, la Asamblea definió de manera precisa y cuidadosa las funciones que corresponderían a esa serie de sesiones y que figuran en el párrafo 16 del anexo I. UN وإذ وسعت الجمعية العامة نطاق هذا الجزء الجديد المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، فإنها صقلت مهام هذا الجزء وحددتها بعناية على ما يتجلى في الفقرة ١٦ من المرفق اﻷول.
    esa serie de medidas se tomaban con miras a dar la alerta, en caso de que la tendencia adquiriera tintes dramáticos. UN ويتم إجراء هذه السلسلة من القياسات لأغراض الإنذار، إذا أصبح الاتجاه خطيراً.
    esa serie de reformas demostraba la adhesión de la India a todos los derechos humanos. UN وتدل هذه السلسلة من الإصلاحات على التزام الهند بجميع حقوق الإنسان.
    Siguen en curso las investigaciones encaminadas a identificar a los autores de esa serie de atentados con bomba. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    Aunque esa serie de ensayos no viola ningún tratado internacional suscrito por el Pakistán y constituye una respuesta directa a los recientes ensayos de la India, es manifiestamente contraria a los esfuerzos que desarrolla la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. UN ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    El Consejo logró aumentar la participación de los responsables de formular políticas nacionales en esa serie de sesiones. UN وقد قام المجلس بمحاولة ناجحة لتعزيز مشاركة صانعي السياسة الوطنيين في ذلك الجزء.
    Sin embargo, podríamos seguir reflexionando sobre la identidad y la función de esa serie de sesiones, sobre todo en relación con la serie de sesiones de carácter general. UN ويمكننا، مع ذلك، أن نمعن مزيداً من التفكير في ماهيّة ذلك الجزء وعمله، وخاصة في ما يتعلق بالجزء العام.
    También acogemos con beneplácito la elección de los temas a debatir en esa serie de sesiones. UN كما أننا نرحب باختيار مواضيع المناقشة أثناء ذلك الجزء.
    278. Las instituciones financieras y comerciales internacionales deberían tener, cuando proceda, una mayor participación en los preparativos y las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo; los funcionarios superiores deberían contribuir activamente al debate sobre el tema elegido para esa serie de sesiones. UN ٨٧٢ - وينبغي للمؤسسات المالية والتجارية الدولية أن تشارك بصورة أوثق في إعداد وأعمال الجزء الرفيع المستوى من المجلس في الوقت المناسب. وينبغي أن يُسهم رؤساء هذه المؤسسات بنشاط في مناقشة الموضوع الذي يُختار لذلك الجزء.
    Al realizar la evaluación solicitada, la Dependencia procura aplicar el marco de referencia concebido en esa serie de informes para la administración y la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz y, paralelamente, fija los criterios y los indicadores pertinentes para evaluar el logro de los objetivos concretos de esas operaciones. UN وتعتزم الوحدة، عند إجراء التقييم المطلوب، أن تطبق الإطار المعياري الذي وُضع في تلك السلسلة من التقارير المقدمة لإدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام، مع تحديد أي معايير ومؤشرات ذات صلة بذلك يمكن تطبيقها على تقييم مدى تحقيق الأهداف المحددة لتلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more