"esas bases" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك القواعد
        
    • هذه القواعد
        
    • هذه الأسس
        
    • هذه المعالم
        
    • قواعد البيانات هذه
        
    La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول القائمة باﻹدارة المعنية إنهاء تلك اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Ministro presentó además un plan a largo plazo para el aprovechamiento de los terrenos transferidos a la jurisdicción del Gobierno del Territorio como resultado de la clausura de esas bases. UN وكشف الوزير أيضا النقاب عن خطة طويلة اﻷجل لاستخدام اﻷراضي التي آلت إلى ولاية حكومة اﻹقليم من جراء إغلاق تلك القواعد.
    En 2006 se decidió durante el Diálogo Nacional que esas bases se debían desmantelar. UN وكان المشاركون في الحوار الوطني قد قرروا في عام 2006 أن تلك القواعد يجب أن تفكك.
    Todas esas bases, con excepción de una, se encuentran situadas sobre la frontera sirio-libanesa. UN وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين سوريا ولبنان.
    Corresponde a la comunidad internacional profundizar y ampliar esas bases y construir apoyándose en ellas. UN ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق الارتكاز على هذه القواعد.
    La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    Insto al Consejo de Seguridad a velar por que no se socaven esas bases y se consolide la notable contribución que ya ha aportado a esta empresa histórica. UN وأحث مجلس الأمن على كفالة إرساء هذه الأسس على نحو صلب وتعزيز المساهمة الكبيرة التي قدمها حتى الآن لهذا العمل التاريخي.
    En 2006 se decidió durante el Diálogo Nacional que esas bases debían desmantelarse. UN وكان المشاركون في هيئة الحوار الوطني قرروا في عام 2006 وجوب تفكيك تلك القواعد.
    En 2006, se decidió en el Diálogo Nacional que había que desmantelar esas bases. UN وكان المشاركون في هيئة الحوار الوطني قرروا في عام 2006 وجوب تفكيك تلك القواعد.
    Insta nuevamente a las Potencias administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول القائمة باﻹدارة المعنية إنهاء تلك اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. UN وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى الدول المعنية القائمة باﻹدارة إلى إنهاء تلك اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    6. El Comité Especial toma nota de que algunas Potencias Administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط اللجنة الخاصة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Asamblea General toma nota de que algunas Potencias administradoras han adoptado la decisión de cerrar algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos, o reducir su tamaño. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارا بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى إلى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    La Asamblea insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de sus resoluciones pertinentes. UN وتطلب الجمعية العامة مرة أخرى الى الدول المعنية القائمة أن تنهي مثل هذه اﻷنشطة وتزيل مثل هذه القواعد العسكرية، امتثالا لقراراتها ذات الصلة.
    Cabría destacar a esas bases a oficiales con experiencia proporcionados por los Estados Miembros, según el caso, para ayudar en el desempeño de las funciones de la base. UN ويمكن أن تنشر هذه القواعد ضباطا ذوي خبرة من الدول اﻷعضاء، على أساس مخصص، لمساعدتها على الاضطلاع بمهامها.
    Se traducirían las bases de datos y los registros y se escribirían programas informáticos especiales para acceder a esas bases de datos y registros y actualizarlos. UN ويشمل هذا ترجمة قواعد البيانات والسجلات وكتابة برامج حاسوبية خاصة للدخول إلى هذه القواعد والسجلات واستكمالها.
    De todas formas, si se accede a esas bases de datos disponiendo de un concepto de sector público bien definido puede reunirse mucha información de utilidad. UN ومع ذلك فإنه يمكن تجميع قدر كبير من المعلومات المفيدة إذا استخدمت هذه القواعد على أساس مفهوم محدد بشكل جيد للقطاع العام.
    En esas bases de datos figuran esas violaciones clasificadas por tipo, lugar y fecha. UN وتتضمن هذه القواعد انتهاكات مصنفة بحسب نوع الانتهاك ومحل وتاريخ وقوعه.
    Se califica a una organización de terrorista según esas bases jurídicas y de acuerdo con las investigaciones de los servicios de seguridad y las autoridades judiciales. UN ويجري اعتبار تنظيم ما تنظيما إرهابيا استنادا إلى هذه الأسس القانونية وتحقيقات دوائر الأمن والسلطات القضائية.
    Posteriormente, durante el proceso ulterior de presentación de informes, el Estado Parte y el Comité determinarán si se han logrado o no esas bases de referencia, así como las razones de las dificultades que hayan podido surgir. UN وبعد ذلك، في عملية إعداد التقرير اللاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعالم قد تحققت أم لا، وفي أسباب أي صعوبات تكون قد واجهتها.
    Los agentes de viajes dependen de bases de datos computadorizadas como guía de referencia y reciben comisiones que dependen de la utilización de esas bases de datos. UN فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more