El resultado de esas negociaciones no podía prejuzgarse antes de que se iniciaran, y el camino por delante era largo y difícil. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن الحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات قبل بدئها وأن الطريق لا يزال طويلا وصعبا. |
esas negociaciones han tenido como resultado una cesación del fuego y un acuerdo sobre más del 80% de las cuestiones debatidas. | UN | وأدت هذه المفاوضات إلى وقف إطلاق النار والاتفاق على أكثر من ٨٠ في المائة من النقاط المختلف عليها. |
Nos oponemos a toda medida unilateral que se anticipe al resultado de esas negociaciones. | UN | ونحن نعارض أية أعمال من جانب واحد قد تضر بنتيجة هذه المفاوضات. |
En esas negociaciones debe respetarse plenamente la soberanía del Estado de que se trate. | UN | ولا بد من احترام سيادة الدولة على نحو تام في تلك المفاوضات. |
esas negociaciones continúan y las autoridades abrigan la esperanza de llegar a un entendimiento satisfactorio sobre esos aspectos en las próximas semanas. | UN | ولا تزال تلك المفاوضات جارية، وتأمل السلطات في التوصل إلى تفاهم مرض بشأن تلك القضايا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
En lo que respecta a los palestinos, que no existían como entidad en 1967, esas negociaciones se están celebrando. | UN | وفيما يتعلق بالفلسطينيين الذين كانوا غير قائمين ككيان في عام ١٩٦٧، فإن هذه المفاوضات تجري حاليا. |
Todos los grupos deben tratar de concluir la labor en esas negociaciones de modo que se puedan establecer procedimientos efectivos. | UN | ويجب أن تسعى كل المجموعات المعنية إلى إنجاز العمل في هذه المفاوضات حتى يمكن وضع إجراءات فعالة. |
En distintos momentos durante la guerra, esas negociaciones equivalieron a una política de apaciguamiento. | UN | وفي فترات متعددة من الحرب، كانت هذه المفاوضات بمثابة استرضاء ليس إلا. |
En el pasado he subrayado repetidamente la prioridad que Alemania asigna a esas negociaciones. | UN | لقد أكدت مراراً في الماضي الأولوية التي تعلقها ألمانيا على هذه المفاوضات. |
El Consejo Conjunto señaló que todas esas negociaciones formaban una unidad y reflejaban fielmente el carácter general de sus relaciones. | UN | وأشار المجلس المشترك إلى أن جميع هذه المفاوضات تشكل مشروعا واحدا وانعكاسا حقيقيا لطبيعة العلاقات بينهما عموما. |
Lograr el éxito de esas negociaciones exigirá el firme compromiso de todos los Estados Miembros. | UN | وتحقيق النجاح في هذه المفاوضات يتطلب التزاماً قوياً من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Cualquier otra iniciativa tomada en ese sentido deberá ser complementaria de esas negociaciones y no competir con ellas. | UN | وأي مبادرات أخرى تتخذ في هذا الاتجاه يجب أن تكمل، لا أن تنافس، هذه المفاوضات. |
Por lo tanto, no actúa sujeta a las limitaciones que caracterizan a esas negociaciones. | UN | ولذلك فهي لا تعمل في إطار القيود التي تتسم بها هذه المفاوضات. |
Para que esas negociaciones tengan éxito se deben celebrar de manera abierta, transparente e inclusiva. | UN | ولكي تكون هذه المفاوضات ناجحة، لا بدّ من إجرائها بشكل مفتوح وشفاف وشامل. |
El marco más adecuado para esas negociaciones sería la Conferencia de Desarme, si existiera la voluntad política para ello. | UN | ورهناً بتوافر الإرادة السياسية، فإنه ينبغي إجراء هذه المفاوضات على أفضل وجه داخل مؤتمر نزع السلاح. |
esas negociaciones demostraron claramente la importancia que concedían los Estados Miembros al proceso legislativo establecido por la Asamblea General. | UN | وتظهر تلك المفاوضات بجلاء الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على العملية التشريعية التي أنشأتها الجمعية العامة. |
Es crucial que todos los miembros de la Conferencia participen en esas negociaciones para el programa de desarme. | UN | المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح. |
En ese sentido, esperamos con interés que se establezcan plazos más realistas para finalizar completamente esas negociaciones en un futuro próximo. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى جدول زمني أكثر واقعية لإتمام تلك المفاوضات في المستقبل القريب، مرة وإلى الأبد. |
A nuestro juicio, esas negociaciones podrían tener verdadero efecto sobre el terreno desde el punto de vista humanitario. | UN | ونرى أن تلك المفاوضات قد يكون لها أثر حقيقي في الميدان من وجهة نظر إنسانية. |
Tienen que dedicar más tiempo y esfuerzo a esas negociaciones y mancomunar su labor para " sellar el acuerdo " en Copenhague a finales del año corriente. | UN | وعليها أن تكرس مزيدا من الوقت والجهد لهذه المفاوضات وأن تعمل معا من أجل التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن في نهاية عام 2009. |
Los temas de esas reuniones serán de carácter general y se referirán a cuestiones relacionadas con esas negociaciones. | UN | وستكون مواضيع هذه الاجتماعات ذات طبيعة عامة، وتتعلق بالقضايا ذات الصلة بهذه المفاوضات. |
Por lo tanto, Ucrania, como muchos otros Estados, comparte la opinión de que la Conferencia de Desarme es el mejor lugar para celebrar esas negociaciones. | UN | ولذا، تشاطر أوكرانيا، العديد من الدول اﻷخرى، رأيها القائل بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان ﻹجراء هذه المحادثات. |
Se eligió a la Conferencia de Desarme como órgano coordinador de esas negociaciones. | UN | وقد عيّن القرار مؤتمر نزع السلاح ليكون جهة الوصل لتلك المفاوضات. |
Bostwana está firmemente comprometida con esas negociaciones. Haremos todo lo posible por garantizar que culminen de manera exitosa y oportuna. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب. |
En la reunión de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, celebrada el 4 de junio en Ginebra, propuse que se iniciaran esas negociaciones. | UN | وقد اقترحت في الاجتماع الذي عقده أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون الخمسة في جنيف في ٤ حزيران/ يونيه الماضي ضرورة أن نبدأ هذا التفاوض. |
El Japón ha hecho todo lo posible por poner fin al actual estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme, para poder comenzar cuanto antes esas negociaciones. | UN | وما برحت اليابان تبذل قصاراها لفك حالة التجمد الراهنة في مؤتمر نزع السلاح لكي يتحقق بذلك البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
Seguimos estando decididos a lograr que esas negociaciones tengan éxito. | UN | ولا نزال على استعداد للوصول بهذه المناقشات إلى نتائج موفقة. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales concluyera esas negociaciones a la mayor brevedad y que informara a la siguiente Reunión de las Altas Partes Contratantes; | UN | سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية. |