"escindido" - Translation from Spanish to Arabic

    • منشقة
        
    • المنشقة
        
    • فصيل
        
    • متفرعة
        
    • وشائجها
        
    A su vez, de ambos grupos se han escindido pequeños movimientos disidentes. UN وقد أفرخ كلا الجناحين حركات منشقة صغيرة.
    Jean-Bosco representa un grupo escindido del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    El primero es un grupo escindido de Al-Qaida, el segundo está afiliado a esa entidad. UN والجماعة الأولى منشقة عن تنظيم القاعدة، أما الثانية فمنتسبة إليه.
    Por su parte, el grupo escindido del FNLA encabezado por Lucas Ngonda decidió retirar el estatuto especial concedido a Holder Roberto, fundador del partido. UN وقررت المجموعة المنشقة عن الجبهة الوطنية لتحرير أنغولا بقيادة لوكاس نغوندا سحب المركز الخاص الممنوح للسيد روبرتو، مؤسس الحزب.
    - El reclutamiento en favor de Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o de una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; UN تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو خلية أو فرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛
    Los grupos restantes eran sobre todo pequeñas facciones escindidas que se habían escindido durante los últimos diez años de organizaciones más importantes participantes o no en el alto el fuego. UN وأما بقية الجماعات فكانت غالباً فصائل صغيرة منشقة عن تنظيمات أكبر حجماً شاركت أو لم تشارك في وقف إطلاق النار على مدى العقد المنصرم.
    Poco se sabe de este grupo, pero en algunos informes se afirma que se trata de un grupo escindido del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán. UN وهذه جماعة غير معروفة، ولكن بعض التقارير تقول إنها جماعة منشقة عن حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    El equipo también expresó su solidaridad con los soldados senegaleses que resultaron heridos en las cercanías de la frontera con el Chad en el curso de una emboscada tendida por elementos renegados de un grupo escindido de uno de los movimientos rebeldes. UN وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أُصيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد.
    Al 15 de abril, parecía que los funcionarios estaban retenidos por individuos que decían representar a un grupo rebelde escindido en Darfur. UN وحتى 15 نيسان/أبريل، يبدو أنهم محتجزين لدى أفراد يدعون أنهم يمثلون جماعة متمردة منشقة في دارفور.
    Por ejemplo, el número de secuestros realizados por Al-Qaida en el Magreb Islámico ha incrementado, su zona de actividades se ha ampliado hacia el sur, los esfuerzos de reclutamiento han sido significativos y han aparecido algunas células nuevas; sin embargo, no está claro si estos son nuevos grupos distintos o células que se han escindido de grupos existentes. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع عدد عمليات الاختطاف على يد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، واتسعت مناطق نشاطها جنوبا، وكانت جهود التجنيد فيها كبيرة وظهرت بعض الخلايا الجديدة، إلا أنه ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الجماعات هي جماعات مستقلة جديدة أم أنها خلايا منشقة عن جماعات قائمة.
    Un grupo escindido del grupo Tehrik-i-Taliban, el TTP-Jandullah, reivindicó el ataque. UN وأعلنت مجموعة منشقة عن حركة الطالبان، وهي حركة الطالبان - جند الله، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Es un grupo escindido de Al-Qaida. UN فهو مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة.
    Otro grupo escindido ha surgido de lo que quedaba del ejército Mutante. Open Subtitles بررزت مجموعة أخرى منشقة مما تبقى من عصابة المسوخ...
    Era un grupo escindido, a las órdenes de... Open Subtitles إنها جماعة منشقة, تحت قيادة.. "عُمر حسن".
    Para ser más preciso, la comunidad turca de Kosovo insiste en la preservación de sus derechos legítimos adquiridos; no se trata de una reivindicación exagerada de algún grupo escindido, como se señaló en las reuniones de las autoridades de las Naciones Unidas sobre Kosovo y en el informe. UN وللتوضيح، تتمثل رغبة الطائفة التركية في كوسوفو في المحافظة على حقوقهم المشروعة والمكتسبة، وهي ليست محاولة مبالغ فيها من طرف مجموعة منشقة مثلما وصفت في جلسات الإحاطة الإعلامية عن كوسوفو التي عقدتها سلطات الأمم المتحدة وفي التقرير المذكور.
    Por otro lado, un grupo armado escindido de narcotraficantes y un grupo de insurgentes conocido como la Unión Nacional Karen, que permanecen al margen de la legalidad, reclutan y utilizan a niños soldados. UN 65 - ومن ناحية أخرى، فإن من يجند الأطفال ويستخدمهم، جماعات منشقة تتجر بالمخدرات أخرى متمردة تسمى باتحاد " كارن الوطني " ، خرجت عن جادة القانون.
    El 8 de noviembre, un grupo armado relativamente desconocido, del que se sospecha que es un grupo escindido de la UFDR, atacó la aldea de Sam Ouandja, en la que hay unos 3.000 refugiados de Darfur. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، نفذت جماعة مسلحة غير معروفة نسبيا، يشتبه في أنها جماعة منشقة عن اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، هجوما على مدينة سام أوواندجا التي تستضيف حوالي 000 3 لاجئ من دارفور.
    Sin embargo, la persona que aparecía en ese documental era en realidad un combatiente munyamulege congoleño, perteneciente al grupo de Richard Tawimbi que se había escindido de las antiguas Fuerzas Republicanas Federalistas (FRF). UN غير أن المقاتل الذي زعم أنه الأخير في الفيلم الوثائقي هو في الواقع مقاتل كونغولي ينتمي إلى طائفة مونياموليجه من الجماعة التابعة لريتشارد تاويمبي المنشقة عن القوات الجمهورية الاتحادية.
    Posteriormente, se informó a la UNMIL de que el grupo escindido del LURD partidario de Aisha Conneh, encabezado por el Ministro de Justicia, Kabineh Ja ' neh, estaba haciendo planes para destituir al Presidente Bryant y socavar el proceso de paz basado en el Acuerdo General de Paz. UN وتلقت البعثة بعد ذلك تقارير تفيد بأن الجماعة المنشقة عن الجبهة والموالية لعائشة كونه، والتي يتزعمها وزير العدل، السيد كابنه جانيه، تخطط لإقصاء الرئيس براينت عن منصبه ونقض العملية السلمية القائمة على اتفاق السلام الشامل.
    :: Explicar brevemente el tipo de asociación y dar el nombre de la célula, la filial, el grupo escindido o derivado de los mencionados: UN :: اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو الفرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more