Bueno, he intentado escribir el último capítulo y no puedo sacarme eso de la cabeza.. | Open Subtitles | الأن لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير و لكني لم أتكمن من ذلك |
Así que si no te importa escribir el resto, lo leeré mañana. | Open Subtitles | لذا فإن كنت تريد كتابة باقي هذه الأشياء وسأقرأها غدا |
Para que tengas la playa y las estrellas y podamos escribir el maldito libro. | Open Subtitles | حتى تحصلى على الشاطئ و النجوم و نتمكن من كتابة كتابنا الملعون |
Si debemos volver a escribir el discurso, no quiero perder ni un minuto. | Open Subtitles | إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب فلا أريد تضيع دقيقة |
De conformidad con la Constitución, todos los ciudadanos debían poder hablar y escribir el dzongkha. | UN | وينبغي أن يجيد كل مواطن حديثاً وكتابة لغة `الجونغها` عملاً بالدستور. |
¿Sabías que volvió a escribir el final porque tenía miedo de que pudiera provocar que otras personas deprimidas de suicidaran? | Open Subtitles | هل تعلم انه عاد كتابة سيناريو النهاية لأنه كان يخشى انه سيسبب الاكتئاب للناس ويجعلهم يقتلون أنفسهم؟ |
Lo que tuvimos fue centrarnos en escribir el código de modo que, una vez dentro, el gusano actuara por su cuenta. | Open Subtitles | ما توجب علينا التركيز عليه هو كتابة الشفرة فمجرد أن يدخل الفيروس داخل الشبكة عليه أن يتصرف بمفرده |
Al tiempo de escribir el presente informe se han suspendido todos los convoyes. | UN | وكانت جميع القوافل موقوفة وقت كتابة هذا التقرير. |
Era demasiado pronto para escribir el epitafio del marco de financiación multianual. | UN | وأشار إلى أنه من السابق لأوانه كتابة تأبين للنظام التمويلي المتعدد الأطراف. |
Era demasiado pronto para escribir el epitafio del marco de financiación multianual. | UN | وأشار إلى أنه من السابق لأوانه كتابة تأبين للنظام التمويلي المتعدد الأطراف. |
En el momento de escribir el presente documento, todavía no había empezado a funcionar el tribunal. | UN | ولم تكن المحكمة قد بدأت عملها بعد لدى كتابة هذه السطور. |
Para escribir el inuktitut se puede utilizar el sistema de escritura silábico o romano. | UN | ويمكن كتابة لغة الإينوكتيتوت بالطريقة المقطعية أو بالحروف اللاتينية. |
En el momento de escribir el presente informe, había 16 trabajadores humanitarios en cautividad, en paradero desconocido. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، ما زال 16 من موظفي المساعدة الإنسانية في الأسر، ولا يعرف مكان وجودهم. |
Una parte de ellos fueron llevados a prisiones dentro de Israel, en las que aún permanecen algunos en el momento de escribir el presente informe. | UN | ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير. |
El sitio web también puede mostrar los caracteres del silabario que se utiliza para escribir el idioma inuit. | UN | كذلك يمكن للموقع عرض الأحرف المقطعية المستخدمة في كتابة لغة الإنويت. |
diera una lista de esos combatientes y aclarara la situación de estos, pero al momento de escribir el | UN | المقاتلين وإيضاحا لوضعهم، ولكنه لم يتلق جوابا حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
escribir el ADN fue un paso interesante. | TED | كتابة الحمض النووي كانت خطوةً مميزة. |
El único sitio donde Ud. tiene que escribir el nombre por el momento, es en EE.UU. | TED | المكان الوحيد الذي سيكون عليكم كتابة اسمكم بالخلف هو في أمريكا حاليا. |
Así que esto es escribir el código malicioso, y pocos segundos después, en el lado izquierdo, verán que en la pantalla del atacante aparece algún texto nuevo interesante. | TED | هذه كتابات البرمجيات الخبيثة، وبعد ثوان قليلة، على الجانب الأيسر، ستشاهدون شاشة الضحية وبها كتابة مثيرة. |
Empecé a escribir el capítulo de la procrastinación, y un día, estando a medio camino, literalmente, lo guardé en mitad de la frase durante meses. | TED | بدأت في كتابة فصل التسويف، وفي أحد الأيام - في منتصف كتابة الفصل - توقفت حرفياً في منتصف جملة لعدة أشهر. |
El autor observa que ha aprendido a hablar, leer y escribir el danés a pesar de que las autoridades le negaron el acceso a la escuela. | UN | وذكر أنه تعلم تكلم وقراءة وكتابة اللغـة الدانمركية على الرغم مـن أن السلطات الدانمركية حرمته من الالتحاق بالمدارس. |