"escritas presentadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطية المقدمة
        
    • الكتابية المقدمة
        
    • المكتوبة المقدمة
        
    • الخطية الموجهة
        
    Las declaraciones escritas presentadas por las organizaciones no gubernamentales figuran en el anexo I del presente informe. UN ٢٥ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير، البيانات الخطية المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité de Alto Nivel en su actual período de sesiones en relación con la elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Algunas de las observaciones escritas presentadas por los gobiernos se redactaron haciendo alusión a la " aplicación " provisional. UN 47 - ووردت في بعض التعليقات الخطية المقدمة من الحكومات صيغة " التطبيق " المؤقت.
    4. Las declaraciones escritas presentadas por observadores serán distribuidas por la Secretaría en la Reunión. UN ٤ - توزع اﻷمانة على اجتماع الدول اﻷطراف البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones UN التعديلات والمقترحات المكتوبة المقدمة من الوفود
    Por otra parte, se ha registrado un aumento del número de declaraciones escritas presentadas por organizaciones no gubernamentales o grupos de organizaciones no gubernamentales. UN ومن ناحية أخرى، طرأت زيادة كبيرة في عدد البيانات الخطية المقدمة من منظمات غير حكومية أو مجموعات من المنظمات غير الحكومية.
    Recomienda asimismo que los informes periódicos tercero y cuarto combinados, las respuestas escritas presentadas por el Estado parte y las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en los idiomas del país. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإتاحة التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بلغات البلد.
    Recomienda también que los informes periódicos tercero a quinto combinados, las respuestas escritas presentadas por el Estado parte y las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en los idiomas del país. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإتاحة التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثالث إلى الخامس، والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وباللغات المستخدمة في البلد.
    De conformidad con el artículo 106 del Reglamento de la Corte, ésta decidió hacer asequibles al público las exposiciones y observaciones escritas presentadas ante ella, a partir de la apertura de las actuaciones orales. UN ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية.
    24. El Estado parte debería difundir ampliamente en sus idiomas oficiales su quinto informe periódico, las respuestas escritas presentadas a la lista de cuestiones elaborada por el Comité y las presentes observaciones finales. UN 24- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع بلغاتها الرسمية تقريرها الدوري الخامس والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    84. El OSE tomó nota de las opiniones de las Partes y de las comunicaciones escritas presentadas durante su 36º período de sesiones en relación con el examen inicial del Fondo de Adaptación. UN 84- ولاحظت الهيئة الفرعية آراء الأطراف والمعلومات الخطية المقدمة أثناء دورتها السادسة والثلاثين فيما يتعلق بالاستعراض الأولي لصندوق التكيف.
    9. Las declaraciones escritas presentadas por las organizaciones no gubernamentales de conformidad con el artículo 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social (E/5975/Rev.1) figuran en el anexo II del presente informe. UN ٩ - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير البيانات الخطية المقدمة من المنظمات غير الحكومية وفقا للمادة ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/5975/Rev.1).
    En carta de fecha 20 de octubre de 1995, la República de Nauru solicitó la venia de la Corte para retirar las observaciones escritas presentadas en su nombre en un documento titulado " respuesta a las exposiciones de otros Estados " . UN ٧ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، طلبت جمهورية ناورو أن تأذن لها المحكمة بسحب التعليقات الخطية المقدمة باسمها في وثيقة عنوانها " رد على البيانات المقدمة من دول أخرى " .
    59. Finalmente, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que se dé amplia difusión entre el público en general al informe inicial y a las respuestas escritas presentadas por Bulgaria, y que se considere la posibilidad de publicar el informe, juntamente con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales aprobadas al respecto por el Comité. UN ٩٥- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤، بأن يتاح التقرير اﻷولي والردود الخطية المقدمة من بلغاريا على نطاق واسع للجمهور ككل وبأن ينظر في نشر التقرير، ومعه المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه.
    Esta opinión encuentra eco en algunas de las exposiciones escritas presentadas a la Corte y en las opiniones expresadas en las audiencias. UN وتردد هذا الرأي في بعض البيانات الكتابية المقدمة إلى المحكمة وفي الآراء المعرب عنها أثناء جلسات الاستماع.
    4. Las declaraciones escritas presentadas por los observadores serán distribuidas por la Secretaría en la Reunión. UN ٤ - توزع اﻷمانة على الاجتماع البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    7. Las exposiciones escritas presentadas por observadores serán distribuidas por la Secretaría en la Reunión de los Estados Partes. UN ٧ - توزع اﻷمانة على اجتماع الدول اﻷطراف البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    14. En el anexo III del presente informe figura la lista de las declaraciones escritas presentadas por organizaciones no gubernamentales. UN ١٤ - وترد في المرفق الثالث بهذا التقرير قائمة بالبيانات المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Las declaraciones escritas presentadas por las organizaciones no gubernamentales figuran en el anexo II del presente informe. UN ٢٠ - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير البيانات المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 de dicho acuerdo, las declaraciones escritas presentadas por la Organización Mundial del Turismo se distribuirán a los miembros de las Comisiones Principales y demás órganos de la Asamblea General. UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 3 من ذلك الاتفاق، توزع البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على الأعضاء في اللجان الرئيسية والأجهزة الأخرى للجمعية العامة.
    Es preferible revisar algunas disposiciones de los proyectos de artículos sobre la base de las observaciones escritas presentadas a la Comisión por los Estados y estudiar la posibilidad de redactar un convenio o convención internacional sobre la cuestión, que sería un complemento útil de las Convenciones de Viena de 1978 y 1983 sobre la sucesión de Estados. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إنه يفضل أن يتم استعراض بعض أحكام مشروع المواد بناء على التعليقات الخطية الموجهة إلى لجنة القانون الدولي من الدول والنظر في صياغة اتفاقية دولية بشأن الموضوع يمكن أن تكون عنصرا مفيدا متمما لاتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول لعامي ١٩٧٨ و ١٩٨٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more