"ese debate" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المناقشة
        
    • تلك المناقشة
        
    • هذا النقاش
        
    • هذه المناقشات
        
    • ذلك النقاش
        
    • وهذه المناقشة
        
    • لهذه المناقشة
        
    • بهذه المناقشة
        
    • لتلك المناقشة
        
    • مناقشة كهذه
        
    • لهذا النقاش
        
    • المداولات بهذا
        
    • لهذه المناقشات
        
    • مناقشة من هذا
        
    • بهذا النقاش
        
    Consideramos que ese debate es una medida importante para esclarecer aún más esas preocupaciones. UN ونرى أن هذه المناقشة خطوة هامة نحو المزيد من توضيح هذه الشواغل.
    Es necesario que la Comisión celebre ese debate antes de seguir adelante con el examen del tema del programa. UN ويتعين على اللجنة إجراء هذه المناقشة قبل أن تواصل نظرها في البند الحالي من جدول الأعمال.
    ese debate complementaría las recientes deliberaciones del Consejo Económico y Social sobre la cuestión de promover un entorno favorable al desarrollo. UN إن تلك المناقشة سوف تكمل مناقشة المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻷخيرة بشأن مسألة تبني بيئة مؤاتية من أجل التنمية.
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    El primer paso para iniciar ese debate debe consistir en formular una definición clara de los problemas que dicho mecanismo debería abordar. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    ese debate, sin embargo, no debe constituir un requisito previo para el proceso de ampliación de la OTAN. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن تضع هذه المناقشات شروطا مسبقة لتوسيع عضوية الحلف.
    ese debate me pareció sumamente útil. Muchas de las propuestas formuladas brindaron importante materia de reflexión sobre la labor futura del Consejo. UN ولقد وجدت هذه المناقشة مفيدة جدا؛ إذ قدمت عدة مقترحات تتضمن نقاطا هامة للتفكير حول عمل المجلس في المستقبل.
    El examen periódico universal había supuesto una valiosa contribución a ese debate. UN وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة.
    Aguardamos con interés ese debate porque esperamos que sea el último que celebremos. UN ونحن نتطلع قدما الى هذه المناقشة وبالتحديد ﻷنها، فيما نأمل، ستكون المناقشة اﻷخيرة التي سنعقدها.
    No obstante, incumbe a los Estados Miembros decidir sobre la oportunidad, las modalidades y los foros en que debería celebrarse ese debate. UN بيد أن اتخاذ قرار بشأن توقيت هذه المناقشة وإجراءاتها ومنتدياتها أمر موكول للدول اﻷعضاء.
    Al principio, escuchamos cuáles serían las preferencias de los círculos comerciales, y en ese debate se plantearon dos importantes cuestiones. UN وفي البداية سمعنا عن أفضليات مجتمع دوائر اﻷعمال. وهناك نقطتان هامتان ظهرتا في هذه المناقشة.
    La delegación de Nigeria está contribuyendo a ese debate. UN والوفد النيجيري يقدم مساهماته الخاصة في هذه المناقشة.
    Aprobar ahora un proyecto de resolución sin conocer el resultado de ese debate es, a nuestro juicio, prematuro. UN واتخاذ قرار الآن من دون أن يتضمن نتائج تلك المناقشة أمر، في رأينا، سابق لأوانه.
    De ese debate emanó una conferencia sobre la dimensión religiosa del diálogo intercultural en Europa. UN وانبثق عن تلك المناقشة مؤتمر متعلق بالبعد الديني للحوار بين الثقافات في أوروبا.
    El documento de trabajo del Sr. Forteau fue fruto de ese debate. UN وتمخّضت تلك المناقشة عن ورقة العمل التي أعدها السيد فورتو.
    Está abierta la lista de oradores para los que deseen participar en ese debate. UN وقائمة المتكلمين في تلك المناقشة مفتوحة اﻵن.
    Los temas más polémicos de ese debate son los relacionados con el calendario del régimen de transición, y en particular con las pensiones por antigüedad y la edad de jubilación. UN علما أن أكثر النقاط حساسية في هذا النقاش تتعلق بجدولة نظام الانتقال، خصوصا معاشات التقاعد لﻷقدمين وعمر التقاعد.
    La Secretaría se ocupará de estudiar los medios de desarrollar ese debate en 1998. UN وستعمل اﻷمانة على التفكير في سبل تطوير هذا النقاش عام ١٩٩٨.
    ese debate será más fructífero si se establece una clara distinción entre anticipación y prevención. UN وستستفيد هذه المناقشات من التمييز الواضح في التعريف بين الاستباق والمنع.
    Su discurso demostró que Gran Bretaña está ansiosa por realizar plenamente la parte que le corresponde en ese debate. UN ودللت خطبته على أن بريطانيا تود الاضطلاع بكامل دورها في ذلك النقاش.
    ese debate es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN وهذه المناقشة أساسية لمستقبل الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, es necesario examinar los principales factores de ese debate en evolución. UN ولذلك، يتعين على المرء أن يدرس النقاط الرئيسية لهذه المناقشة المحتدمة.
    Numerosas delegaciones expresaron su agradecimiento a la Presidencia por haber iniciado ese debate y, con ello, haber hecho que el Consejo de Seguridad se fijase en África. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للرئاسة لمبادرتها بهذه المناقشة التي جعلت مجلس الأمن يركز على أفريقيا.
    El presente informe se ha preparado con objeto de facilitar ese debate. UN وأعد هذا التقرير بنية توفير أساس لتلك المناقشة.
    27. El Presidente no está seguro de que ese debate deba reflejarse en una guía que está dirigida a los legisladores. UN 27- الرئيس: تساءل عما إذا لم تكن مناقشة كهذه تخرج عن نطاق دليل موجه إلى المشرعين.
    La Sexta Comisión no es el lugar adecuado para ese debate ni para ninguna polémica. UN وليست اللجنة السادسة المكان المناسب لهذا النقاش او ﻷية مناقشات جدلية.
    ese debate podría también llevarse a cabo en el marco de un grupo de expertos que formularía recomendaciones sobre el fortalecimiento de las restricciones que limitan el uso de minas que no sean las minas antipersonal. UN ويمكن أن تجري المداولات بهذا الشأن في إطار فريق للخبراء يقوم بوضع توصيات بشأن تعزيز القيود على استعمال الألغام غير المضادة للأفراد.
    El próximo foro mundial de tecnología otorgará una clara oportunidad para ese debate. UN وسيوفر الاجتماع القادم عن التكنولوجيا الأحيائية فرصة سانحة لهذه المناقشات.
    Y espero que no nos veamos envueltos en ese debate. UN وآمل ألا نتورط في مناقشة من هذا القبيل.
    Los siguientes documentos son pertinentes respecto de ese debate: UN وتعتبر الوثائق التالية ذات صلة بهذا النقاش:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more