ese discurso marca la primera vez en que un funcionario sirio admite que poseen una reserva de armas químicas que planean emplear contra Israel. | UN | ويعد ذلك الخطاب أول مرة يعترف فيها مسؤول سوري بامتلاك سوريا خبيئة من اﻷسلحة الكيميائية تخطط لاستخدامها ضد إسرائيل. |
Stalin no dijo nada nuevo o diferente en ese discurso. | Open Subtitles | لم يصرح ستالين بأي شيء جديد أو مختلف في ذلك الخطاب |
Nos defrauda que en ese discurso parezca ponerse en duda el compromiso del Gobierno de Malasia en lo que atañe a la cuestión de la no proliferación nuclear. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي. |
Los debates que dieron lugar a la cumbre se basaron en ese discurso. | UN | إن المناقشات التي أفضت إلى عقد مؤتمر القمة كانت قائمة على أساس هذا الخطاب. |
¿Cómo, después de que le perforé la cabeza pudo dar ese discurso esta tarde? | Open Subtitles | كيف؟ بَعْدَ أَنْ وَضعتُ رصاصة في رأسهِ كيف كَانَ قادرا على إعْطاء ذلك الخطابِ بعد الظهر؟ |
Sí. Siempre me las he arreglado para evitar dar ese discurso. | Open Subtitles | أجل, دائماً ما تمكّنتُ من تفادي إعطاء ذلك الخطاب. |
¿Después de ese discurso sobre querer hacerlo sola y de que te ofrecí quedarte conmigo? | Open Subtitles | بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟ |
No se suponía que diera ese discurso, Eric. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن يلقي ذلك الخطاب يا إيرك |
Porque ese discurso, amigo, me acaba de hacer sentir estas emociones que ni siquiera sabía que tenía. | Open Subtitles | .. لأن ذلك الخطاب يا رجل .. جعلني أشعر ببعض المشاعر .. التي لم أدرك أنني أمتلكها |
Sabíamos que te inspiraría para dar ese discurso. | Open Subtitles | لقد عرفنا أنها ستُلهمكَ لتُلقي ذلك الخطاب |
No me gustaría tener que escribir ese discurso. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانكِ لما رغبتُ في كتابة ذلك الخطاب |
En algunos países del Consejo de Europa, los partidos y los líderes políticos alimentaron ese discurso. | UN | وغذت الأحزاب والقيادات السياسية في بعض بلدان مجلس أوروبا هذا الخطاب. |
Se decidió por consiguiente que se adjuntase ese discurso al informe del 20º aniversario. | UN | ولذلك، تقرر إرفاق هذا الخطاب بالتقرير عن الذكرى العشرين. |
La Comunidad Internacional Bahaí quiere estimular y contribuir a ese discurso. | UN | وتود الطائفة البهائية الدولية أن تشجع هذا الخطاب وتساهم فيه. |
Antes de entrar al supermercado, ese discurso era todo lo que necesitábamos. | TED | قبل دخولنا إلى السوبرماركت, هذا الخطاب كان يكفى. |
Mi madre no nos daba ese discurso porque le preocupaba el dinero o la reputación o nuestro mal comportamiento. | TED | والدتنا لم تكن تلقي هذا الخطاب لقلقها من عدم توفر الفلوس أو لقلقها على سمعتنا أو لقلقها من سوء تصرفنا. |
Bueno, esperemos, que va a tratar de chantajear a Conrad con lo que está en ese discurso. | Open Subtitles | حَسناً، على أمل، هو سَيُحاولُ إِبْتِزاز كونراد مَع الذي في ذلك الخطابِ. |
Deseamos condenar categóricamente ese discurso de división y de miedo. | UN | ونود أن ندين على الفور هذا الحديث عن الانقسام والخوف. |
Tengo pavor de dar ese discurso esta noche. | Open Subtitles | أشعر بالرهبة لأني سألقي تلك الخطبة الليلة |
Quizá deberías guardar ese discurso para Matheus y el Concejo y decirle a tu fiel esposa cómo te sientes realmente. | Open Subtitles | ربما يجب أن تحتفظ بهذا الخطاب لـ ماتيوس و المجلس و تخبرك زوجتك المخلصة ما هو شعورك بالفعل |
Da ese discurso muchas veces. | Open Subtitles | أنتٍ تقولين هذه الجمل كثيراً |
En ese discurso dijo lo siguiente: | UN | وقال في تلك الكلمة ما يلي: |
Dejé que me dieses ese discurso de mierda sobre currantes y jefazos solo para poder hacer lo que acabo de hacer. | Open Subtitles | و تركتك تقول خطابك المليء بالهراءات عن الأقوياء و صناع المال حتى أقوم بما قمت به لتوي |
¿Te acuerdas de ese discurso que dio durante la campaña '69 acerca de la lucha contra la discriminación ordenanza, te acuerdas? | Open Subtitles | أتتذكر ذلك الخطاب الذي قلته خلال الحملة الـ 69 أتتذكر؟ |