El final de la guerra fría nos ha puesto en mejores condiciones para configurar ese futuro con creatividad. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة المتاحة لنا لتشكيل ذلك المستقبل على نحو خلاق أصبحت أكبر. |
De alguna manera la Organización ya ha alcanzado los umbrales de ese futuro. | UN | وقد وصلت المنظمة إلى حد ما بالفعل إلى عتبة ذلك المستقبل. |
Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. | UN | وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا. |
¡Nuestra lucha por ese futuro que tú deseas no es conmigo en ajedrez! | Open Subtitles | حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج |
Sólo podremos brindar ese futuro a nuestros niños y jóvenes si estamos dispuestos a unir nuestros esfuerzos, a compartir la carga y a respetar nuestros compromisos. | UN | ولا يمكننا أن ننجح في إعطاء أطفالنا وشبابنا مثل هذا المستقبل إلا إذا كنا على استعداد لتوحيد جهودنا وتشاطر العبء والوفاء بالتزاماتنا. |
La Estrategia de Mauricio ofrece una guía para prepararnos para ese futuro incierto. | UN | وإن استراتيجية موريشيوس تتيح دليلا إرشاديا للاستعداد لمواجهة ذلك المستقبل المجهول. |
Estoy cambiando ese futuro al aceptar. Todas las leyes del tiempo dicen que es imposible. | Open Subtitles | أنا أغير الآن ذلك المستقبل و كل قوانين الزمن تقول بأن ذلك مستحيل |
El final de la guerra fría nos ha puesto en mejores condiciones para configurar ese futuro con creatividad. | UN | ولقد توسعت قدرتنا على قولبة ذلك المستقبل على نحو خلاق، بانتهاء الحرب الباردة. |
Albergamos la esperanza de que el nuevo milenio sea un milenio de humanismo y de que en él las Naciones Unidas desempeñen una función vital para configurar ese futuro. | UN | وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل. |
Hago un llamamiento a todos los que están reunidos aquí: compartamos ideas y trabajemos juntos por los niños, los mensajeros de nuestro futuro y los creadores de ese futuro. | UN | أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل. |
Tailandia está haciendo todo lo que le corresponde, y seguirá haciéndolo en pro de ese futuro. | UN | وتايلند تقوم بدورها وستستمر في ذلك من أجل تحقيق ذلك المستقبل. |
Son ellos quienes deben elegir, impulsar y poner en práctica ese futuro. | UN | يجب أن يصمموا ذلك المستقبل وأن يحركوه وينفذوه بأنفسهم. |
Comprobamos ahora cómo ese futuro brillante está comenzando a arraigarse en el Oriente Medio en general. | UN | ونحن نرى ذلك المستقبل المشرق وقد بدأ يضرب بجذوره في الشرق الأوسط الأوسع. |
El futuro de la Comisión está en los temas de su programa, y ese futuro sigue abierto. | UN | ويتوقف مستقبل الهيئة على البنود المدرجة في جدول أعمالها ولا يزال ذلك المستقبل مفتوحا. |
Nuestros jefes de Estado y de Gobierno prometieron asumir plenamente sus responsabilidades para alcanzar ese futuro mejor. | UN | ولتحقيق هذا المستقبل الأفضل، وعد رؤساء دولنا وحكوماتنا بالاضطلاع بالمسؤوليات اضطلاعا تاما. |
Creo que los pueblos del mundo quieren ese futuro para sus hijos. | UN | أعتقد أن شعوب العالم تريد هذا المستقبل لأطفالها. |
ese futuro no será fácil de alcanzar. No llegará sin reveses, ni se logrará rápidamente. | UN | هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة. |
La comunidad internacional respalda ese futuro, que traerá la estabilidad tras el conflicto artificial que se mantiene en la actualidad. | UN | وقد أقرّ المجتمع الدولي هذا المستقبل الذي سيجلب معه الاستقرار مع انتهاء النزاع الراهن الذي أُطيل أمده بصورة مصطنعة. |
¿Cómo será ese futuro sin secretos? | TED | كيف سوف يبدو هذا المستقبل الخالي من الأسرار؟ |
Y soy especialista en investigar sobre la conducta humana y en aplicarlo para imaginar el futuro de diferentes maneras, y en diseñar en función de ese futuro. | TED | وأنا متخصص في أبحاث سلوكيات الانسان، وتطبيق ما نتعلمه لنفكر بالمستقبل بطرق مختلفة، ولنصمم ما يتناسب مع هذا المستقبل. |
ese futuro se está preparando actualmente. | UN | ويتم اليوم التحضير لهذا المستقبل. |
Piensa cuidadosamente, Ali, porque, como eres mi testigo, ese futuro parecerá muy brillante, realmente, si no nos dices lo que queremos saber. | Open Subtitles | فكر بعناية،على لأنك كما انك شاهد يبدو أن المستقبل مشرق جدا، في الواقع اذا لم تخبرنا بما نريده |
Y ahora queremos prepararnos para ese futuro desarrollando herramientas y actitudes que pueden ayudarnos a tener esperanza para poner en marcha un movimiento. | TED | فعلينا الآن أن نستعد لذلك المستقبل من خلال تطوير أدوات وسلوك تساعدنا على العثور على الأمل -- أمل يحفّز العمل. |