"ese paso" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الخطوة
        
    • تلك الخطوة
        
    • بتلك الخطوة
        
    • بهذه الخطوة
        
    • هذه الحركة
        
    • خطوة كهذه
        
    Y si algo en el cosmos te ha dicho que empezar de cero es el primer paso, entonces da ese paso. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء في الكون قال لكِ البدء من جديد هو الخطوة الأولى، ثم أخذتي هذه الخطوة.
    La Asamblea General nos ha dado un mandato muy preciso. Nos ha urgido a dar ese paso. UN وقد منحتنا الجمعية العامة ولاية دقيقة للغاية، إذ حثّتنا على إتخاذ هذه الخطوة.
    Mi delegación confía en que ese paso no servirá de pretexto para seguir atrasando la solución definitiva. UN وأمل وفدي هو ألا تستخدم هذه الخطوة ذريعة لزيادة تأخير تسوية المسألة.
    Espero que dé ese paso y ayude a poner fin al sufrimiento del pueblo de Timor Oriental. UN وآمل أن تتخذ تلك الخطوة فتساعد على إنهاء معاناة شعب تيمور الشرقية.
    Con ese paso decisivo, dejamos atrás la cultura de la guerra y la violencia. UN ومع تلك الخطوة الهامة جدا، أدرنا ظهرنا لثقافة الحرب والعنف.
    Decenas de miles de musulmanes y croatas de Bosnia han dado ese paso desde que estalló la guerra. UN ويتخذ عشرات اﻵلاف من المسلمين والكروات البوسنيين هذه الخطوة منذ بداية الحرب.
    ese paso se ajustaría al derecho y la práctica internacionales y a la lógica del artículo 19. UN وستكون هذه الخطوة منسجمة مع القانون الدولي والممارسات الدولية ومع منطق المادة ١٩.
    Esperamos grandemente que la comunidad mundial haga todo lo posible para impedir ese paso ominoso. UN ويحدونا أمل كبير جداً في أن يفعل المجتمع العالمي كل ما في وسعه لمنع هذه الخطوة المشؤومة.
    En nombre de mi Gobierno insto a muchos países a que den ese paso, en forma plena y sin restricciones ni reservas. UN وباســم حكومتي أحث بلدانا كثيرة على أن تتخذ هذه الخطوة بالكامل دون قيود ودون شروط.
    Lejos de ello, sigue negándose a dar ese paso. UN ومع ذلك فإنها لا تزال ترفض اتخاذ هذه الخطوة.
    ese paso obligaría a modificar el Convenio Constitutivo y podría encontrar la oposición de algunos grandes países industriales. UN وستقتضي هذه الخطوة تعديل مواد الاتفاق ويمكن أن تقابَل بالاعتراض من جانب بعض البلدان الصناعية الرئيسية.
    ese paso decisivo abre el camino para la creación de instituciones políticas que alumbrarán un nuevo Estado democrático. UN إن هذه الخطوة الحاسمة تمهد الطريق لإنشاء المؤسسات السياسية للدولة الديمقراطية الجديدة.
    Como dice, este período extraordinario de sesiones sobre la infancia debe ser el momento en el que se dé ese paso tan importante. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    Para que ese paso no sea el único indicador del rendimiento en esa esfera, y con el fin de aprovechar al máximo el acervo de conocimientos lingüísticos del personal, sería preciso contemplar otras medidas cuantificables. UN ولكن لكي لا تكون هذه الخطوة مؤشر الأداء الوحيد في هذا المجال، وبغية استخدام مجموعة المؤهلات اللغوية المعلنة للموظفين استخداماً أفضل، يجب النظر في اتخاذ تدابير أخرى قابلة للقياس الكمي.
    Creo que hemos dado ese paso y empezado el viaje. UN أعتقد أننا أقدمنا على تلك الخطوة وبدأنا الرحلة.
    Ciertamente, confirmo una vez más que nos complace que hayamos dado ese paso. UN أجل، أؤكد مرة أخرى أننا سعداء باتخاذنا تلك الخطوة.
    También creo que el mejor modo de convencer a los escépticos de dar ese paso es destacar los éxitos conseguidos. UN كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا.
    Y debo admitir que yo pensé que ese paso podría ser directamente imposible. TED و عليّ القول أنني كنت أظن أن تلك الخطوة كانت مستحيلة الإنجاز.
    Pero no sé si estoy listo para dar ese paso. Open Subtitles مع ذلك، لا أعرف إذا كنت مستعد لإتّخاذ تلك الخطوة.
    El Comité acogió con beneplácito ese paso importante y expresó la esperanza de que se cumpliese plenamente la Declaración. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوة الهامة وأعربت عن اﻷمل في تنفيذ اﻹعلان بالكامل.
    ¿Y crees que torturarme con fruta sin lavar va a hacerme dar ese paso? Open Subtitles بفواكة غير مغسولة سوف يجلني أقوم بهذه الخطوة
    No se detengan. Por favor, no. Miren ese paso. Open Subtitles استمر ارجوك استمر انظر الى هذه الحركة الرائعة
    Ningún país que esté desarrollando tecnologías nucleares únicamente con fines pacíficos tiene por qué temer a dar ese paso. UN ولا ينبغي لأي بلد يقصر استخدامه للتكنولوجيا النووية على الأغراض السلمية أن يخشى شيئا من خطوة كهذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more