"esferas clave" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • مجالات أساسية
        
    • ميادين رئيسية
        
    • الميادين الرئيسية
        
    • المجاﻻت الحيوية
        
    • مجالان رئيسيان
        
    • مجالات العمل الرئيسية
        
    • بمجالات رئيسية
        
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Nos propusimos el objetivo de fomentar los progresos en ocho esferas clave para 2015. UN ووضعنا لأنفسنا هدف إحراز تقدم في ثمانية مجالات رئيسية بحلول عام 2015.
    Me complace ver que hemos avanzado considerablemente en varias esferas clave. UN ويسعدني أن أقول أننا استطعنا احراز تقدم كبير في مجالات رئيسية عديدة.
    Los acontecimientos recientes han puesto de relieve algunas esferas clave en las que la capacidad se puede reforzar mediante asociaciones. UN 37 - بينت أحداث جرت مؤخرا المجالات الأساسية التي يمكن أن تُعزز فيها القدرات من خلال الشراكات.
    En los últimos años, Suiza ha fortalecido sistemáticamente su cooperación en esas esferas clave. UN وفي السنوات الأخيرة عززت سويسرا بصورة منهجية تعاونها في تلك المجالات الرئيسية.
    Insto por ello a la comunidad internacional de donantes a que permanezca plenamente comprometida y asegure que también haya fondos para estas esferas clave. UN ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية.
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Además, el Gobierno había adoptado una estrategia consistente en la adopción de cinco esferas clave para medidas preventivas encaminadas a mejorar la salud del país. UN وقد اعتمدت الحكومة علاوة على ذلك استراتيجية تتألف من خمسة مجالات رئيسية للتدابير الوقائية من أجل تحسين اﻷحوال الصحية في البلد.
    Los recursos del PNUD se utilizaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    El subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    Los recursos del PNUD se usaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    La Comisión Europea ha identificado cinco esferas clave para tomar medidas. UN لقد حددت اللجنة اﻷوروبية خمسة مجالات رئيسية للعمل.
    Se estableció una estrategia clara para que el PNUD mejorara el desempeño interno mediante la intensificación de sus actividades en varias esferas clave. UN وصاغ استراتيجية واضحة يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليعزز الأداء الداخلي من خلال جهد مكثف في عدد من المجالات الأساسية.
    Para cumplir con estos objetivos el Comité identificó tres esferas clave de actividad. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، حددت اللجنة ثلاثة مجالات أساسية لﻷنشطة.
    Tokelau y Nueva Zelandia trabajan estrechamente para mantener el apoyo en esferas clave como el transporte, la salud y la educación. UN وتعمل توكيلاو ونيوزيلندا عن كثب معا لكفالة الإبقاء على الدعم في ميادين رئيسية من قبيل النقل والصحة والتعليم.
    Hay que determinar esferas clave de interés común de las que los diversos Estados Miembros podrían sacar partido al elaborar su propia política de protección social, esto es, esferas en torno a las cuales todos podrían ponerse de acuerdo. UN ويتعين أيضا تحديد الميادين الرئيسية التي تمثل اهتماما مشتركا يمكن مختلف الدول اﻷعضاء من الاستفادة منه في مجال إعداد سياساتها الخاصة بها في مجال الحماية الاجتماعية، وكذلك الاتفاق تبعا لذلك على تفاهم يتناول جميع القضايا اﻷخرى.
    Estuvo de acuerdo en que la salud reproductiva de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna constituían esferas clave en las que debían colaborar los organismos de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع وجهة النظر التي تقول بأن مسألتي الصحة الانجابية للمراهقين والحد من الوفيات النفاسية هما مجالان رئيسيان يجب على وكالات الأمم المتحدة التعاون فيهما.
    En el Asia meridional, se consideran esferas clave la promoción de la ordenación sostenible y el mejoramiento de la productividad de las tierras. UN وفي جنوب آسيا، تتمثل مجالات العمل الرئيسية في إدارة الأراضي بطريقة مستدامة وتحسين إنتاجية الأراضي.
    En esos debates se fijan metas bienales para esferas clave de la gestión de los recursos humanos, como la gestión de las vacantes y la selección del personal, la representación geográfica, el equilibrio de género, la movilidad, la formación del personal, la comunicación entre el personal y la administración, y el empleo de consultores y jubilados. UN ويجري خلال هذه المناقشة وضع أهداف لفترة سنتين تتعلق بمجالات رئيسية في إدارة الموارد البشرية، مثل إدارة الشواغر واختيار الموظفين، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وتنقل الموظفين، وتنمية قدرات الموظفين، والاتصال بين الموظفين والإدارة، واستخدام الاستشاريين والمتقاعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more