Debido a todos esos factores, la mujer carecía de una conciencia y comprensión del ordenamiento jurídico y administrativo. | UN | فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري. |
Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
esos factores quedan reflejados en la decisión final del Secretario General respecto de cada nombramiento. | UN | وتنعكس هذه العوامل في القرار النهائي الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن كل تعيين. |
Los reglamentos que rijan el proceso de selección deben pormenorizar cómo han de formularse y aplicarse esos factores. | UN | ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق. |
En parte, esos factores explican la migración de residentes de zonas rurales hacia zonas urbanas. | UN | وهذه العوامل مسؤولة جزئياً عن دفع كثيرين من سكان الريف إلى المناطق الحضرية. |
No se debe permitir que esos factores negativos afecten el derecho de las víctimas de violaciones de derechos humanos de ser indemnizados. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي ألا يسمح لهذه العوامل السلبية بأن تؤثر في حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في التعويض. |
Todos esos factores exigen que se aúnen esfuerzos con miras a la preparación de un convenio internacional general que se base en otros instrumentos pertinentes. | UN | فجميع هذه العوامل تتطلب من الدول أن تعمل على تضافر الجهود لوضع اتفاقية دولية شاملة معتمدة على الصكوك اﻷخرى ذات الصلة. |
esos factores han hecho de la migración un componente casi natural de nuestra comunidad internacional. | UN | هذه العوامل جعلت حركات الهجرة عنصرا يكاد أن يكون طبيعيا في مجتمعنا الدولي. |
esos factores han restringido la capacidad del Gobierno para reducir el déficit y seguirán afectándolo en el futuro próximo. | UN | وقد قللت هذه العوامل من قدرة الحكومة على خفض العجز، وستستمر في إعاقتها في المستقبل القريب. |
Nos preocupan esos factores porque constituyen una amenaza para el éxito comercial a largo plazo de la APNU. | UN | ويثير قلقنا أن هذه العوامل تمثل خطرا على نجاح اﻷعمال التجارية لﻹدارة في اﻷجل الطويل. |
No obstante, algunos de esos factores son únicos y no se repetirán. | UN | بيد أن بعض هذه العوامل يتسم بطابع الحدوث مرة واحدة. |
esos factores constituyen obstáculos considerables para la aplicación cabal de la Convención. | UN | وتعد هذه العوامل عقبات كبيرة تعرقل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا. |
Todos esos factores pueden contribuir a un mayor aumento del consumo de tabaco. | UN | ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ. |
Por consiguiente, la complejidad de esos factores puede hacer difícil aplicar la recomendación. | UN | لذلك فإن تعقيد هذه العوامل قد يجعل هذه التوصيات صعبة التنفيذ. |
Ninguno de esos factores es decisivo y el peso que debe atribuirse a cada factor variará según las circunstancias del caso. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
El Tribunal ha adoptado varias medidas para velar por que en el futuro esos factores tengan una influencia mínima. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أقل حد ممكن في المستقبل. |
La OMS había observado que esos factores tenían sus raíces en la discriminación racial. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية أن هذه العوامل تمتد جذورها إلى التمييز العنصري. |
Las pruebas demuestran que sólo parte de las pérdidas reclamadas pueden atribuirse a esos factores. | UN | وتبيّن الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يعزى إلى تلك العوامل. |
Dentro de lo posible, se deben eliminar o por lo menos reducir esos factores. | UN | وعلينا أن نزيل، أو نخفض على الأقل، تلك العوامل بأكبر قدر ممكن. |
El equipo de reconocimiento técnico deberá determinar esos factores al comienzo de la misión y, si las circunstancias cambian posteriormente, se examinará la validez de los factores. | UN | وهذه العوامل أيضا يحددها فريق الجرد التقني في بداية كل بعثة ويعاد النظر فيها لاحقا، إذا تغيرت الظروف. |
El artículo continúa con una lista no exhaustiva de esos factores y circunstancias. | UN | وتنتقل المادة الى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف. |
Como la deuda externa y el ingreso per cápita afectan a la capacidad de pago de los países, es preciso tener en cuenta esos factores. | UN | وتتأثر قدرة بلد ما على الدفع بالديون الخارجية ودخل الفرد، ولذا يتعين أخذ هذين العاملين في الحسبان. |
La importancia de cada uno de esos factores constituye en gran medida una cuestión empírica. | UN | وتبقى أهمية كل عنصر من هذه العناصر مسألة تخضع إلى حد كبير للتجربة. |
En la actualidad, las incertidumbres relativas a esos factores son mayores que las relativas al consumo de energía u otros datos en materia de energía. | UN | وفي الوقت الحاضر تُعد الشكوك فيما يتصل بهذه العوامل أكبر من الشكوك المتصلة باستهلاك الطاقة أو بأية بيانات أخرى متعلقة بالطاقة. |
Los resultados y logros obtenidos gracias a los largos debates y deliberaciones que tuvieron lugar en El Cairo se deben examinar a la luz de esos factores. | UN | وفي ضوء هذه الحقائق ينبغي النظر إلى نتيجة ومنجزات هذه المناقشات والمداولات المطولة التي دارت في القاهرة. |
Aunque esos factores pueden interactuar de distintas formas a nivel nacional y local, los delitos violentos, especialmente el homicidio, tienen una importante relación con ellos. | UN | ولئن أمكن تفاعل هذه العوامل تفاعلا مختلفا من بلد لآخر أو داخل البلد الواحد، فإنَّ لجرائم العنف، ومنها جريمة القتل بصفة خاصة، علاقة هامة بتلك العوامل. |
Sin embargo, el terrorismo no debe ser una consecuencia inevitable de esos factores. | UN | لكن، يجب علينا أن لا نسمح بأن يصبح الإرهاب عاقبة لا سبيل إلى تحاشيها لتلك العوامل. |
esos factores son más apreciables en los países en desarrollo. | UN | ويكتسب هذان العاملان أهمية أكبر في البلدان النامية. |
Detrás de esos factores suelen encontrarse los interlocutores con mayor poder económico y político tanto dentro como fuera del país. | UN | وعادة ما يكون الأشخاص الذين يقفون وراء هذه الدوافع هم أقوى العناصر الفاعلة اقتصاديا وسياسيا داخل بلد ما أو خارجه. |
En concreto, el modelo representa una combinación de factores de los que depende la comercialización, como son el producto, el precio, la ubicación, la promoción y los efectos de todos esos factores en las ventas de la empresa. | UN | وتوصلنا، بوجه خاص، إلى مزيج تسويقي يشمل المنتج، والسعر، والمكان، والترويج، وتأثير تلك العناصر على مبيعات المؤسسة. |
El efecto combinado de esos factores en el marco de una situación de crisis económica generalizada supone una amenaza para la democracia y para la estabilidad social de Bulgaria. | UN | وإن آثار العوامل المذكورة أعلاه مجتمعة في وسط أزمة اقتصادية معممة تشكل تهديدا للديمقراطية والاستقرار الاجتماعي في بلغاريا. |
esos factores también pueden causar un grado considerable de inseguridad e inestabilidad. | UN | كما يمكن أن تسبب هذه المحددات درجة كبيرة من انعدام الأمن وعدم الاستقرار. |