A. Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
A. Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Esa norma se ha ajustado a las disposiciones de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقد جرى توفيق هذا المعيار مع أحكام المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Las actividades comerciales privadas realizadas en el espacio ultraterrestre son una parte cada vez mayor de la economía mundial y muchas entidades han empezado a aplicar medidas técnicas que se ajustan a las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | كما إنَّ الأنشطة التجارية التي يضطلع بها القطاعُ الخاص في ميدان الفضاء باتت جزءاً متنامياً من الاقتصاد العالمي؛ وأخذت كيانات كثيرة تقوم بخطوات في مسار تنفيذ تدابير تقنية متوافقة مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Nota: El objeto espacial está inscrito en el registro de objetos espaciales de la Región Administrativa Especial China de Hong Kong. | UN | ملحوظة: الجسم الفضائي مسجَّل في سجل الأجسام الفضائية في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة. |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |
A. Directrices para la Reducción de Desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
14. Invita a otros Estados a que apliquen, mediante los mecanismos nacionales pertinentes, las directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos15; | UN | 14 - تدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛ |
14. Invita a otros Estados a que apliquen, mediante los mecanismos nacionales pertinentes, las directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos15; | UN | 14 - تدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛ |
9. Invita a otros Estados a que apliquen, mediante los mecanismos nacionales pertinentes, las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos12; | UN | 9 - تدعو الدول الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة بالموضوع، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(12)؛ |
Por ejemplo, el legislador podría exigir a esas entidades que cumplieran las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تَشترط الجهات المسؤولة عن التنظيم الرقابي على الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء أن تمتثل للمبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة. |
La Comisión también tomó nota de que las Directrices del CICDE se habían clasificado como documento de índole técnica mientras que las directrices de reducción de los desechos espaciales de la Subcomisión contendrían recomendaciones generales y no serían más estrictas desde el punto de vista técnico que las Directrices del CICDE. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مبادئ اليادك التوجيهية قد أدرجت في المراجع كوثيقة ذات طابع تقني، أما المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة الفرعية سوف تتضمن توصيات عامة ولن تكون أشد صرامة من الناحية التقنية من مبادئ اليادك التوجيهية. |
102. La Comisión convino en que más Estados deberían aplicar las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión. | UN | 102- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن ينفّذ المزيد من الدول المبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة. |
137. Algunas delegaciones opinaron que deberían seguir perfeccionándose las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión y que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos deberían colaborar con miras a elaborar normas jurídicamente vinculantes en materia de desechos espaciales. | UN | 137- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي المضيّ قُدماً في تطوير المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، وأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تتعاونا بهدف وضع قواعد ملزمة قانونا بشأن الحطام الفضائي. |
La empresa mantiene también relaciones de trabajo con la Comisión Nacional de Actividades espaciales de la Argentina y con el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (INPE) del Brasil . | UN | وللشركة أيضا علاقات عمل باللجنة الوطنية لﻷنشطة الفضائية في اﻷرجنتين وبالمعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل . |
Los pernos explosivos utilizados para separar las etapas de los vehículos de lanzamiento o liberar a las naves espaciales de la etapa final de su vehículo de lanzamiento se diseñan ahora con colectores que atrapan los fragmentos e impiden que se conviertan en desechos orbitales. | UN | ويجري الآن تصميم مسامير ملولبة متفجرة تستخدم لفصل مراحل مركبات الاطلاق أو لتحرير المركبة الفضائية في مرحلة الاطلاق النهائية وتكون مزودة بكلابات لمنع تحول الشظايا الى حطام مداري. |
La estación se utilizó originalmente para naves espaciales de la serie LANDSAT y funcionó en el marco del programa Earthnet de la ESA. | UN | وتستخدم هذه المحطة أصلا لأغراض المركبات الفضائية في سلسلة سواتل استشعار الأرض عن بعد ويجري تشغيلها ضمن إطار برنامج الشبكة الأرضية التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية. |
El Instituto de Investigaciones espaciales de la Ciudad Rey Abdulaziz se ofreció para coordinar esa labor. | UN | وعرض معهد بحوث الفضاء التابع لمدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية تنسيق ذلك الجهد. |
26. Hace suyas las directrices para la reducción de los desechos espaciales, de la Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; | UN | 26 - تقر المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛ |
2. A partir del 1º de noviembre de 2000, los países que realizan actividades de rescate y socorro para hacer frente a desastres naturales o tecnológicos pueden marcar un número telefónico especial para tener acceso rápido a los recursos espaciales de la CSA, el CNES y la ESA. | UN | 2- واعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تستطيع البلدان التي تحشد جهود الانقاذ والاغاثة للتصدي للكوارث الطبيعية أو التكنولوجية أن تطلب رقما هاتفيا مخصصا للاتصال بسرعة بالموارد الفضائية الخاصة بوكالة الفضاء الكندية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
La representación exacta de las regiones del espacio y los objetos de alto riesgo permite elaborar y aplicar permanentemente soluciones relativas a la eliminación activa de desechos para sanear los desechos espaciales de la órbita terrestre baja. | UN | ويتيح التمثيل الدقيق للأجسام والمناطق الشديدة التعرُّض للخطر في الفضاء التطوير المستمر لحلول الإزالة النشطة للحطام القادرة على معالجة الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض وتنفيذ تلك الحلول. |
El Centro de Investigaciones espaciales de la Academia de Ciencias de Polonia; | UN | مركز البحوث الفضائية التابع ﻷكاديمية العلوم البولندية ؛ |
Y creemos que las enroscadas dimensiones espaciales de la Teoría de Cuerdas, funcionan de manera similar. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن الأبعاد الملتفة المكانية فى نظرية الخيط تعمل على نحو مُماثل. |
vi) Material técnico para usuarios externos (bases de datos, programas de computación, entre otros). Mantenimiento y actualización del Servicio regional de información sobre aplicaciones espaciales de la CESPAP; | UN | ' ٦` مواد تقنية للمستعملين الخارجيين )قواعد بيانات وبرمجيات إلخ ..( - صيانة واستيفاء خدمة المعلومات اﻹقليمية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ |
Se han recibido ofertas de organizaciones y organismos espaciales de la Argentina, el Canadá, España, Europa, Francia, Israel, el Reino Unido, la República de Corea y Sudáfrica, entre otros. | UN | وقد قدّمت العطاءات من جانب منظمات ووكالات الفضاء التابعة لكل من فرنسا وأوروبا وجمهورية الأرجنتين وجمهورية كوريا واسبانيا والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا واسرائيل وكندا وغيرها. |
La Red de Centros relacionados con los desechos espaciales de la Agencia Espacial Europea, en la que se integra este proyecto del Servicio, constituye una primera oportunidad. | UN | وتتوفر فرصة أولى لتطبيقه في إطار شبكة مراكز الحطام الفضائي التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية التي يندمج فيها مشروع الخدمة الكاملة. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, al examinar diversas cuestiones relativas al uso de la órbita geoestacionaria, se debía tratar la cuestión de la eliminación de los desechos espaciales de la órbita. | UN | ٣٥ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأنه ينبغي، لدى النظر في شتى المسائل المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، طرق مسألة إزالة الحطام الفضائي من المدار. |