"especial durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص خلال
        
    • الخاص أثناء
        
    • الخاصة خلال
        
    • الخاصة أثناء
        
    • خاصة خلال
        
    • المخصص خلال
        
    • سيما خلال
        
    • خاص خلال
        
    • سيما أثناء
        
    • خاصة أثناء
        
    • خاصا أثناء
        
    • خاصاً خلال
        
    • خاص أثناء
        
    • الخاص لمدة
        
    • الخاص لعام
        
    Una de las víctimas informó de esto al Relator Especial durante su última misión a Croacia. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة الى كرواتيا شهادة في هذا الصدد من ضحية تعرضت لذلك الطرد.
    Algunos de ellos se habían reunido con el Relator Especial durante sus misiones al territorio de la antigua Yugoslavia. UN وتقابل بعضهم مع المقرر الخاص خلال بعثاته إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Voceros del Gobierno también expresaron verbalmente tal deseo al Representante Especial durante esta visita; es una iniciativa aparentemente razonable. UN وأعرب المتحدثون باسم الحكومة عن الرغبة ذاتها إلى الممثل الخاص أثناء زيارته؛ ويبدو أنها مبادرة معقولة.
    PROGRAMA DE TRABAJO DEL REPRESENTANTE Especial durante SU PRIMERA MISION UN برنامج عمل الممثل الخاص أثناء بعثته اﻷولى
    No se pudieron investigar todos los casos señalados a la atención de la Relatora Especial durante su misión. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    El Comité Especial decidió asimismo aceptar una solicitud de la Academia Internacional de la Paz de que se le permitiera observar la labor del Comité Especial durante su período de sesiones. UN وقررت اللجنة الخاصة أيضا قبول طلب من أكاديمية السلام الدولية لمراقبة أعمال اللجنة الخاصة أثناء دورتها.
    La cuestión de los derechos de la mujer debe permanecer en el programa del Representante Especial durante su siguiente misión a Camboya. 2. Niños UN وينبغي أن تظل قضية حقوق المرأة مدرجة في برنامج الممثل الخاص خلال بعثته المقبلة إلى كمبوديا.
    190. El Gobierno de Guatemala proporcionó respuesta a un alto número de comunicaciones transmitidas por el Relator Especial durante 1996 y en años anteriores. UN ٠٩١- قدمت حكومة غواتيمالا ردوداً على عدد كبير من الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص خلال عام ٦٩٩١ واﻷعوام السابقة.
    Muchas de las autoridades del Gobierno con que se reunió el Representante Especial durante su misión compartían esa preocupación. UN ويشترك في هذا القلق كثير من المسؤولين الحكوميين الذين اجتمع بهم الممثل الخاص خلال بعثته.
    El Sr. Yuli Andreevitch Ribakov, miembro de la Duma estatal de San Petersburgo, acompañó al Relator Especial durante gran parte de su visita a esa ciudad. UN وتولى السيد أندريفتش ريباكوف، عضو مجلس نواب الدولة عن سان بطرسبرغ، مرافقة المقرر الخاص أثناء جزء كبير من زيارته هناك.
    13. Las autoridades indonesias cooperaron plenamente con el Relator Especial durante su visita. UN ١٣- وتعاونت السلطات الاندونيسية مع المقرر الخاص أثناء زيارته تعاونا كاملاً.
    PROGRAMA DE REUNIONES DEL RELATOR Especial durante LA MISIÓN UN برنامج اجتماعات المقرر الخاص أثناء البعثة
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea las actividades que ha desarrollado el Comité Especial durante el período que se está examinando. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La delegación del Camerún apoya la recomendación de celebrar el período de sesiones del Comité Especial durante el primer semestre del año. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد الوفد الكاميروني للتوصية الداعية إلى عقد دورات اللجنة الخاصة خلال النصف اﻷول من السنة.
    Fueron destruidas por el Iraq bajo supervisión de la Comisión Especial durante 1992 y 1993. UN وقد دمر العراق هـــذه القنابـــل تحت إشـــراف اللجنة الخاصة خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    En el anexo I del presente informe se adjunta una lista de algunas de las personas y organizaciones con las que se reunió la Relatora Especial durante su visita. UN وترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير قائمة بمجموعة مختارة من اﻷشخاص والمنظمات التي التقت بها المقررة الخاصة أثناء بعثتها.
    LA RELATORA Especial durante SU MISIÓN UN بهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    LISTA SELECTIVA DE LAS PERSONAS Y ORGANIZACIONES CONSULTADAS POR LA RELATORA Especial durante SU MISIÓN UN قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    68. El suministro de vacunas adecuadas para satisfacer las necesidades de los programas fue una prioridad Especial durante 1993. UN ٦٨ - وحظي توفير قدر كاف من اللقاحات للوفاء باحتياجات البرنامج بأولوية خاصة خلال عام ١٩٩٣.
    En la resolución se destacan los elementos que son importantes para seguir avanzando en la labor del Grupo de Trabajo Especial durante este período de sesiones. UN ويبرز القرار العناصر الهامة لإحراز مزيد من التقدم في عمل الفريق العامل المخصص خلال هذه الدورة.
    También es necesario un apoyo de comunicaciones de calidad profesional, en Especial durante las crisis. UN وهناك أيضا حاجة لتقديم دعم مهني جيد في مجال الاتصالات، لا سيما خلال الأزمات.
    Esta esfera de actividad está desempeñando un papel Especial durante el período de transición y se está convirtiendo en un aspecto fundamental de los derechos constitucionales de las personas. UN ومجال النشاط هذا يقوم بدور خاص خلال الفترة الانتقالية وأصبح يشكل جزءاً أساسياً من الحقوق الدستورية للمواطنين.
    Insto encarecidamente a los miembros a esforzarse para que reine un clima de buena voluntad en los próximos meses, en Especial durante las deliberaciones de la Comisión. UN وأحث اﻷعضاء على محاولة كفالة أن يسود مناخ التفاهم خلال اﻷشهر القادمة، ولا سيما أثناء مداولاتهم.
    La mujer tendrá protección Especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social. UN ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    El CAC también ha decidido organizar un foro Especial durante su período de sesiones de primavera de 1995 para examinar el futuro del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del cincuentenario. UN كما قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا أن تنظم محفلا خاصا أثناء دورتها الربيعية في عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق الذكرى السنوية.
    Una de las esferas clave en que las misiones políticas especiales han necesitado un apoyo Especial durante los últimos años es la mediación y los buenos oficios. UN ومن المجالات الرئيسية التي طلبت فيها البعثات السياسية الخاصة دعما خاصاً خلال السنوات الأخيرة الوساطةُ والمساعي الحميدة.
    Se va a poner en marcha un proyecto piloto para alojar a las víctimas de la trata de personas en un refugio Especial durante el período de reflexión. UN وسيقام مشروع نموذجي لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر في بيت آمن خاص أثناء فترة التفكير.
    Recomendó que el Grupo de Trabajo sugiriera a los órganos de los que depende que se prorrogara el mandato del Relator Especial durante un año y que se le proporcionaran los recursos técnicos y financieros necesarios para terminar el estudio. UN وأوصـى بأن يرفـع الفريـق العامـل إلى الهيئات التي يتبعهـا توصيـة بتمديـد ولايـة المقـرر الخاص لمدة سنة واحدة، وأن يتم تزويده بالموارد المالية والتقنية الملائمة والمطلوبة ﻹنهاء دراسته.
    Por consiguiente, el total de recursos necesarios para el Asesor Especial durante el año 2007, tras tomar en consideración el saldo no comprometido, ascienden a 31.700 dólares. UN وبذلك يبلغ مجموع الاحتياجات لنفقات المستشار الخاص لعام 2007، بعد أخذ الرصيد غير المربوط، في الاعتبار مبلغ 700 31 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more