"especial importancia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية خاصة في
        
    • بأهمية خاصة في
        
    • مهم بصفة خاصة في
        
    • اهتماما خاصا في
        
    • أهمية بالغة في
        
    • نحو خاص في
        
    • أهمية خاصة على
        
    • أهمية خاصة فيما
        
    • بالغ اﻷهمية في
        
    • بشكل خاص في
        
    Guatemala se encuentra ante un momento de especial importancia en su historia. UN إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها.
    El trabajo por cuenta propia tiene especial importancia en los países ex socialistas como medio de privatizar la economía. UN ولﻷعمال الفردية أهمية خاصة في البلدان التي تخطت الاشتراكية باعتبارها طريقة لتحويل الاقتصاد إلى القطاع الخاص.
    Ello reviste especial importancia en un momento de rigurosa limitación de recursos. UN ويكتسب هذا اﻷمر أهمية خاصة في وقت يشهد قيودا شديدة على الموارد.
    El acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    La equidad en la cooperación internacional adquiere especial importancia en momentos en que la asistencia oficial para el desarrollo se enfrenta con problemas insolubles de financiamiento. UN ويكتسي اﻹنصاف في التعاون الدولي أهمية خاصة في فترة تشهد فيها المساعدة الانمائية الرسمية صعوبات يتعذر حلها.
    La reforma del Consejo de Seguridad para fortalecer su eficacia y su legitimidad reviste especial importancia en este sentido. UN وإصلاح مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليتــــه وشرعيتــه يكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    La armonización de las normas regionales reviste especial importancia en los sectores del transporte, la industria y la tecnología. UN وتكتسي مواءمة المعايير اﻹقليمية أهمية خاصة في مجالات النقل والصناعة والتكنولوجيا.
    La armonización de las normas regionales reviste especial importancia en los sectores del transporte, la industria y la tecnología. UN وتكتسي مواءمة المعايير اﻹقليمية أهمية خاصة في مجالات النقل والصناعة والتكنولوجيا.
    Esto adquiere especial importancia en la perspectiva del proceso de reforma y reestructuración en curso. UN ولهذا أهمية خاصة في منظور عمليــة اﻹصلاح وإعــادة الهيكلة التي تجرى اﻵن.
    Esa actividad ha tenido especial importancia en vista de la precaria situación social y económica del país. UN وكان لهذا النشاط أهمية خاصة في ضوء الحالة الاجتماعية والاقتصادية المحفوفة بالمخاطر في البلد.
    Esto reviste especial importancia en cuanto a la determinación de los niveles de mortalidad infantil. UN وهذا ذو أهمية خاصة في تتبع مستويات وفيات اﻷطفال.
    Esto último revestía especial importancia en el caso de los préstamos morosos, donde generalmente se pensaba que la cuantía de los mismos comunicada públicamente era demasiado baja y la provisión de las pérdidas consiguientes demasiado escasa. UN وكان هذا اﻷمر اﻷخير ذا أهمية خاصة في مجال القروض العديمة اﻷداء، حيث كان يُعتقد عموماً أن المستويات المعلنة متدنية للغاية وأن التدابير الاحتياطية لتدارك حدوث خسائر في القروض قليلة للغاية.
    La armonización de las normas regionales reviste especial importancia en los sectores del transporte, la industria y la tecnología. UN وتكتسي مواءمة المعايير اﻹقليمية أهمية خاصة في مجالات النقل والصناعة والتكنولوجيا.
    Esto adquirió especial importancia en vista de los cambios sufridos por el sistema financiero japonés en los decenios de 1980 y 1990. UN وقد اتخذ هذا أهمية خاصة في ضوء التغييرات التي حدثت في الثمانينات والتسعينات في النظام المالي الياباني.
    Esto reviste especial importancia en las relaciones internacionales en materia de seguridad. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في مجال علاقات الأمن الدولي.
    El expediente del proceso tendrá especial importancia en caso de recurso de apelación o de revisión con arreglo a los artículos 48 ó 50. UN ويتسم تسجيل المحاكمة بأهمية خاصة في حالة الاستئناف أو اعادة النظر بموجب المادتين ٨٤ أو ٠٥.
    Desde el punto de vista de la secretaría de la UNCTAD, una serie de consideraciones parecen tener especial importancia en tal sentido. UN فمن وجهة نظر أمانة اﻷونكتاد، هناك عدد من الاعتبارات التي تتسم فيما يبدو بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    desempeñar una función de especial importancia en el desarrollo económico de los países que se encuentran en una situación difícil, ya se está ocupando de la cuestión. UN ويمكن أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بدور مهم بصفة خاصة في مجال التنمية الاقتصادية في البلدان التي تواجه صعوبات وهي تقوم بذلك بالفعل.
    Reconociendo que el control eficaz de los sistemas portátiles de defensa antiaérea adquiere especial importancia en circunstancias en que se ha intensificado la lucha internacional contra el terrorismo mundial, UN وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
    Estas medidas revisten especial importancia en países que recientemente han hecho la transición de sistemas políticos autoritarios a la democracia. UN وتكتسي هذه التدابير أهمية بالغة في البلدان التي انتقلت مؤخرا من النظم السياسية الاستبدادية إلى الديمقراطية.
    El Comité exhorta a todas las partes interesadas a que asignen especial importancia en todas sus iniciativas y actividades al respeto y la protección de los principios y las normas internacionales de derechos humanos, en particular los que concretamente garantizan los derechos de las mujeres y las niñas, y que son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN وتدعو اللجنة كل الأطراف المعنية إلى التشديد على نحو خاص في جميع إجراءاتها وأنشطتها على احترام معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية وحمايتها، ولا سيما تلك التي تضمن على نحو خاص حقوق النساء والفتيات، وهي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف فيه وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    Ese compromiso revestirá especial importancia en los planos nacional e individual. UN وهذا الالتزام ستكون له أهمية خاصة على مستوى الدولة والفرد.
    Ello tiene especial importancia en lo que respecta al suministro del personal de proyectos. UN وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير موظفي المشاريع.
    Sin embargo, fue obvio que algunas cuestiones de carácter general tenían especial importancia en la presente etapa. A continuación se resumirán esas cuestiones. UN ومع هذا كان من الواضح أن هناك عددا من النقاط العامة بالغ اﻷهمية في هذه المرحلة؛ وفيما يلي أدناه موجز لهذه النقاط:
    Su presencia tiene especial importancia en Europa, el Oriente Medio, América del Norte y Australia. UN ووجودها ملموس بشكل خاص في أوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا الشمالية واستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more