Es necesario apoyar los esfuerzos que realiza el Enviado Especial para el Sáhara Occidental. | UN | وينبغي تشجيع الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للصحراء الغربية. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Francesco Bastagli, están examinando con las partes la posibilidad de ampliar el programa a fin de aumentar el número de sus beneficiarios. | UN | وتقوم المفوضية مع ممثلي الخاص للصحراء الغربية ببحث إمكانية توسيع البرنامج مع الطرفين لزيادة عدد المستفيدين. |
Mi Enviado Personal y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental también asistieron a la reunión. | UN | وحضر أيضا مبعوثي الشخصي وممثلي الخاص للصحراء الغربية. |
A principios de enero de 2005, el ACNUR, en constante consulta con mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, les presentó un nuevo plan de acción para la puesta en práctica de la etapa de 2005. | UN | وقد عرضت عليهما مفوضية شؤون اللاجئين في مستهل كانون الثاني/يناير 2005، خطة عمل جديدة لتنفيذ مرحلة عام 2005، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص في الصحراء الغربية. |
En ellos informó al Consejo acerca de los esfuerzos emprendidos por su Enviado Especial para el Sáhara Occidental con objeto de ayudar a las partes interesadas a eliminar los obstáculos a que hacía frente en relación con diversos aspectos del Plan de Arreglo. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس، في هذه التقارير، عن حالة الجهود المستمرة التي يبذلها مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية لمساعدة الطرفين المعنيين على التغلب على العقبات المتصلة بجوانب شتى من خطة التسوية. |
El nombramiento del Sr. Swing, que desempeñó anteriormente con dedicación el cargo de Representante Especial para el Sáhara Occidental, tendrá efecto a partir del 1° de julio de 2003. | UN | وسيصبح تعيين السيد سوينغ، الذي عمل سابقا بتفان كممثلي الخاص للصحراء الغربية، نافذا في 1 تموز/يوليه 2003. |
17. El Secretario General, acompañado por su Representante Especial para el Sáhara Occidental, visitó la zona de la misión entre el 31 de mayo y el 4 de junio de 1993. | UN | ١٧ - وقام اﻷمين العام، بصحبة ممثله الخاص للصحراء الغربية، بزيارة منطقة البعثة فــي الفتــرة من ٣١ أيار/مايو إلى ٤ حزيــران/يونيــه ١٩٩٣. |
31. Alquiler de vehículos. Las necesidades no presupuestadas de 1.500 dólares obedecieron al alquiler de vehículos para el Enviado Especial para el Sáhara Occidental durante la ronda de conversaciones celebrada en Lisboa, del 23 al 26 de junio de 1997. | UN | ٣١- استئجار المركبات - تتصل الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية وقدرها ٥٠٠ ١ دولار باستئجار عربات للمبعوث الخاص للصحراء الغربية أثناء جولة المحادثات المعقودة في لشبونة في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
A su llegada a Argel el 8 de abril, el Sr. Baker y su delegación se reunieron con mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Sr. William Eagleton. | UN | وعند وصول السيد بيكر ووفده إلى عاصمة الجزائر في 8 نيسان/أبريل انضم إليهما ممثلي الخاص للصحراء الغربية السيد ويليام إيغلتون. |
El Secretario General recordó que el 30 de octubre de 2001 había informado al Consejo de Seguridad de su decisión de designar al Sr. William L. Swing (Estados Unidos de América) su Representante Especial para el Sáhara Occidental (S/2001/1041). | UN | سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) ليكون ممثله الخاص للصحراء الغربية (S/2001/1041). |
En su informe, el Secretario General comunicó asimismo al Consejo de Seguridad que en febrero de 2004 había pedido a su Representante Especial para el Sáhara Occidental, Álvaro de Soto, que se pusiera al frente de su misión de buenos oficios en Chipre como Asesor Especial sobre Chipre. | UN | 13 - وكذلك، أعلم الأمين العام المجلس كذلك في تقريره بأنه طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، في شباط/فبراير 2004 أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص، بصفته مستشاره الخاص بشأن قبرص. |
Se recordará que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental han promovido con las partes la aplicación de medidas de fomento de la confianza. | UN | 24 - من الجدير بالتذكير أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي الخاص للصحراء الغربية شجعا الطرفين على تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
He decidido que el Sr. Álvaro de Soto, en su calidad de mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, siga colaborando con las partes y con los países vecinos para lograr una solución política justa, duradera y comúnmente aceptable, en que se prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el contexto de arreglos coherentes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد قررت أن يواصل السيد ألفارو دي سوتو، بوصفه ممثلي الخاص للصحراء الغربية، العمل مع الطرفين، والبلدين المجاورين، سعيا إلى التوصل إلى حل سياسي عادل، ودائم، ومقبول بصفة متبادلة، من شأنه أن يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق الترتيبات المتمشية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
El Secretario General había decidido que el Sr. Álvaro de Soto, en su calidad de Representante Especial para el Sáhara Occidental, siguiera colaborando con las partes y con los países vecinos para lograr una solución política justa, duradera y comúnmente aceptable, en que se previera la libre determinación del pueblo del Sáhara occidental en el contexto de arreglos coherentes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقرر الأمين العام أن يواصل ألفارو دي سوتو، بوصفه الممثل الخاص للصحراء الغربية، العمل مع الطرفين والبلدين المجاورين سعيا إلى التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول بصورة متبادلة، من شأنه أن يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق الترتيبات المتمشية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Franceso Bastagli, se unió al Sr. van Walsum y a su delegación a su llegada a Rabat el 11 de octubre. | UN | وعند وصول السيد فان والسوم ووفده إلى الرباط، في 11 تشرين الأول/أكتوبر، انضم إليهم فرانسيسكو باستغلي، ممثلي الخاص للصحراء الغربية. |
Del 26 al 28 de agosto mi Representante Especial para el Sáhara Occidental participó en una reunión de alto nivel celebrada en El Cairo en que se examinaron estrategias comunes y el aumento de la cooperación para la promoción de la paz en África. | UN | 111 - وفي الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس، حضر ممثلي الخاص للصحراء الغربية اجتماعا رفيع المستوى في القاهرة، حيث نوقشت الاستراتيجيات المشتركة وتعزيز التعاون من أجل دفع عجلة السلام في أفريقيا. |
Doy las gracias también a mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, así como al General de División Abdul Hafiz, de Bangladesh, por su capaz y dedicado liderazgo al frente de la MINURSO. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص في الصحراء الغربية، فولفغانغ فايسبرود - فيبر، واللواء عبد الحفيظ من بنغلاديش، لقيادتهما البعثة بكفاءة وتفانٍ. |
Doy las gracias también a mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, y al General de División Edy Imam Mulyono, de Indonesia, por su capaz y dedicado liderazgo al frente de la MINURSO. | UN | وأشكر أيضا فولفغانغ فايسبرود - فيبر، ممثلي الخاص في الصحراء الغربية،. واللواء إيدي إمام موليونو، وهو من إندونيسيا، على ما أبدياه من قيادة متفانية وقادرة في تسيير شؤون البعثة. |
En el informe se indicó también que, en mayo de 2005, el Secretario General había designado a su entonces Representante Especial para el Sáhara Occidental, Sr. Álvaro de Soto, Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. | UN | 3 - وأشار التقرير أيضا إلى قرار الأمين العام في أيار/مايو 2005، بتعيين ممثله الخاص في الصحراء الغربية آنئذ، السيد ألفارو دي سوتو، بصفة المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Sr. James Baker su Enviado Especial para el Sáhara Occidental consiguieron crear las condiciones necesarias para encaminar el proceso que culminará con la aplicación integral del plan de arreglo y, por ello, son dignos de elogio. | UN | واﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية، السيد جيمس بيكر، اللذان توصلا إلى خلق الظروف اللازمة لبدء العملية التي ينبغي أن تنتهي بتنفيذ كامل لخطة التسوية، يستحقان التهنئة. |
Había hablado en diversas ocasiones con todas las partes interesadas y su Representante Especial para el Sáhara Occidental había realizado varios viajes de consulta y concertación por la región. | UN | وكان قد تحدث عدة مرات مع اﻷطراف المعنية وقام ممثله الشخصي للصحراء الغربية بعدة رحلات إلى المنطقة بهدف إجراء مشاورات وحوار. |
El 30 de octubre de 2001, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que había decidido nombrar Representante Especial para el Sáhara Occidental al Sr. William L. Swing (Estados Unidos de América) (véase S/2001/1041). | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين وليم ل. سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) ممثلا خاصا له للصحراء الغربية (انظر الوثيقة S/2001/1041). |