Se hará el máximo esfuerzo posible por obtener las contribuciones voluntarias al Tribunal Especial Residual. | UN | وستُبذَل قصارى الجهود لتأمين جمع التبرعات المتعهد بها للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
El Tribunal Especial Residual es una institución nueva y deben adoptarse disposiciones para que funcione. | UN | والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مؤسسة جديدة ويجب اتخاذ الترتيبات لتأمين سير عملها. |
Además, el Comité también ha sugerido estudiar medios alternativos para la financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترحت اللجنة أيضا استكشاف وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
En ambos lugares, el Tribunal Especial Residual compartirá una plataforma administrativa con otra organización. | UN | وفي كلا الموقعين، ستتقاسم المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية حيزا مكتبيا للإدارة مع منظمة أخرى. |
El Secretario estará destinado permanentemente en la sede del Tribunal Especial Residual y estará encargado de la administración del Tribunal y de todos los recursos financieros. | UN | وسيتخذ رئيس قلم المحكمة من مقر المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مقرا دائما له وسيكون مسؤولا عن إدارة المحكمة وجميع مواردها المالية. |
La Sección de Testigos y Víctimas ha estado preparando de forma activa el traspaso de sus responsabilidades a la oficina del Tribunal Especial Residual en Freetown. | UN | ويستعد القسم بنشاط لنقل مسؤوليته إلى مكتب المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية الموجود في فريتاون. |
Además, esta dependencia prestará asistencia al Tribunal Especial Residual para proteger a sus testigos. | UN | علاوة على ذلك، ستساعد هذه الوحدة المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية فيما يتصل بحماية شهودها. |
El Tribunal Especial sigue archivando sus documentos permanentes para preparar la transición al Tribunal Especial Residual. | UN | وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
En las comunidades pertinentes se realizaron actividades de divulgación, destacando la capacidad del Tribunal y del Tribunal Especial Residual de proteger a los testigos. | UN | ونُفذت أنشطة للتوعية في المجتمعات المحلية المعنية، شددت على أهمية توافر القدرات لحماية شهود المحكمة والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Al igual que el Tribunal Especial, el Tribunal Especial Residual se financiará mediante contribuciones voluntarias. | UN | وعلى غرار المحكمة الخاصة، ستموَّل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية عن طريق التبرعات. |
Por tanto, el Tribunal solicita a la comunidad internacional que extienda su respaldo y su apoyo financiero al Tribunal Especial Residual. | UN | ولذلك، تطلب المحكمة إلى المجتمع الدولي تشجيع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتقديم الدعم المالي لها. |
Tengo el honor de dirigirme a usted respecto de la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | يشرفني أن أخاطبكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
El Tribunal Especial Residual para Sierra Leona comenzará a funcionar inmediatamente después del cierre del Tribunal Especial. | UN | وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مهامها مباشرة بعد إغلاق المحكمة الخاصة لسيراليون. |
El Tribunal Especial Residual para Sierra Leona empezará a funcionar tras el cierre del Tribunal Especial. | UN | وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية في العمل عند إغلاق المحكمة الخاصة. |
El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | كما أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
El Tribunal Especial Residual necesitará fondos para su funcionamiento, las operaciones en marcha y los procedimientos especiales. | UN | وستحتاج المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية إلى تمويل لتمكينها من أداء عملها، ومواصلة العمليات الجارية، والدعاوى الخاصة. |
El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | كما أبلغ رئيس المجلس الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشان الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Se están instrumentando arreglos jurídicos y prácticos para que la transición al Tribunal Especial Residual y su funcionamiento sean fluidos. | UN | ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها. |
Transición al Tribunal Especial Residual para Sierra Leona | UN | الانتقال إلى المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية |
El Tribunal Especial Residual será un órgano pequeño, con poco personal. | UN | وستكون محكمة تصريف الأعمال المتبقية هيئة صغيرة الحجم ومحدودة. |
Se ha informado también a la Comisión Consultiva de que la Secretaria continuará sus actividades de recaudación de fondos para financiar las operaciones del Tribunal, así como las del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن رئيسة قلم المحكمة ستواصل الاضطلاع بأنشطة جمع الأموال لتمويل عمل المحكمة، فضلا عن المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون. |
El Consejo seguirá apoyando enérgicamente al Tribunal Especial a medida que se va acercando la conclusión de su mandato y al Tribunal Especial Residual cuando empiece a funcionar. | UN | وسيواصل المجلس تقديم الدعم القوي إلى المحكمة الخاصة وهي تقترب من موعد إنجاز ولايتها وإلى المحكمة الخاصة المعنية بالنظر في القضايا المتبقية وهي تباشر مهامها. |