"espera con interés trabajar" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتطلع إلى العمل
        
    • تتطلع إلى العمل
        
    • وتتطلع إلى العمل
        
    • تتطلع إلى التعاون
        
    • ويتطلع إلى العمل
        
    La delegación de Australia espera con interés trabajar con ellos en la labor de la Conferencia. UN إن وفد استراليا يتطلع إلى العمل معكم في هذا المؤتمر.
    Como se señaló anteriormente, la OIT espera con interés trabajar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de preparar esta Conferencia. UN سبق لمكتب العمل الدولي أن ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر.
    Mi delegación espera con interés trabajar con las delegaciones de otros Estados Miembros en un esfuerzo por dar vigencia en la práctica a los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental espera con interés trabajar junto con Eritrea y el Principado de Mónaco en las Naciones Unidas. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تتطلع إلى العمل مع إريتريا وإمارة موناكو في اﻷمم المتحدة.
    Nueva Zelandia espera con interés trabajar con tal finalidad con sus colaboradores en todos los niveles. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    A Granada le complace sumarse a esa promesa y espera con interés trabajar con la Organización y sus asociados en el logro de ese objetivo. UN ويسر غرينادا أن تنضم إلى هذه التعهدات، وتتطلع إلى العمل مع المنظمة وشركائها تحقيقا لهذا الهدف.
    Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها.
    Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها.
    Por consiguiente, su delegación espera con interés trabajar con otros Estados con miras a finalizar el proyecto de protocolo durante el actual período de sesiones. UN ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة.
    Mi país espera con interés trabajar estrechamente con todos los demás países para alcanzar este fin. UN إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Mi delegación espera con interés trabajar con ustedes en las semanas restantes del período de sesiones de la Primera Comisión. UN ووفدي يتطلع إلى العمل معكم في الأسابيع المتبقية من هذه الدورة للجنة الأولى.
    Mi delegación espera con interés trabajar con usted y con su equipo, y podemos asegurarle que cuenta con nuestro pleno apoyo en el cumplimiento de sus funciones. UN ووفدي يتطلع إلى العمل معكم ومع فريقكم، ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا الكامل لكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    espera con interés trabajar en cooperación con los Estados partes para combatir y prevenir la desaparición forzada con la mayor eficacia posible. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل بالتعاون مع الدول الأطراف للقضاء على حالات الاختفاء القسري ومنعها بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Su delegación espera con interés trabajar en la Conferencia para buscar nuevos enfoques, con miras a asegurar la integridad y eficacia del Tratado a largo plazo. UN وذَكَر في نهاية حديثه أن وفده يتطلع إلى العمل في المؤتمر للتوصل إلى نُهُج جديدة بغية ضمان سلامة المعاهدة وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Australia espera con interés trabajar con la Comisión de Consolidación de la Paz a medida que siga desarrollando su capacidad de brindar asistencia a los Estados que han dejado atrás un conflicto. UN وأستراليا تتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام فيما تطور قدرتها على مساعدة الدول الخارجة من الصراع.
    El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe espera con interés trabajar estrechamente con el Presidente electo, y le aseguramos nuestro pleno apoyo durante su Presidencia. UN ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الرئيس المنتخب، ونحن نؤكد له على دعمنا الكامل له خلال رئاسته.
    Como productor agrícola principal, el Canadá espera con interés trabajar con otros países y con organizaciones no gubernamentales y representantes sobre soluciones al problema de la seguridad alimentaria mediante enfoques de la transferencia de tecnología, la financiación y la reforma agraria. UN وكنــدا، بوصفها منتجا زراعيا رئيسيا، تتطلع إلى العمل مع الدول اﻷخرى ومع ممثلي المنظمــات غير الحكومية ﻹيجاد حلول لمشاكل اﻷمن الغذائي من خلال نهج لنقل التكنولوجيا والتمويل وإصلاح اﻷراضي.
    Noruega espera con interés trabajar con usted. UN فالنرويج تتطلع إلى العمل معكم.
    En lo que respecta al futuro, el Canadá acoge con beneplácito la Presidencia del Japón en la Comisión de Consolidación de la Paz y espera con interés trabajar con ese país para garantizar que se sigan registrando progresos. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، ترحب كندا بترؤس اليابان للجنة بناء السلام، وتتطلع إلى العمل مع اليابان لضمان استمرار التقدم.
    El Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados felicita a la Magistrada Arbour por su nombramiento y espera con interés trabajar estrechamente con ella en el futuro. UN إن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تهنئ القاضية آربر على تعيينها وتتطلع إلى العمل معها في منصبها الجديد بشكل وثيق في المستقبل.
    El Gobierno no considera que exista una deuda, pero espera con interés trabajar con sus verdaderos asociados en su futuro desarrollo. UN والحكومة تعلم أن لا أحد مدين لها، ولكنها تتطلع إلى التعاون مع شركائها الحقيقيين في تنميتها في المستقبل.
    El Sr. Word (Reino Unido) dice que la delegación del Reino Unido apoya plenamente la inclusión del tema y espera con interés trabajar con otras delegaciones para asegurarse de llegar a un resultado por consenso. UN 16 - السيد وود (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد تماما إدراج البند ويتطلع إلى العمل مع الآخرين لضمان التوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more