"espinoso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشائكة
        
    • شائكة
        
    • الشائك
        
    • بريكلي
        
    • شائك
        
    • ودلفين
        
    • آش
        
    • بيكلي
        
    • شوكي
        
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el proyecto de resolución, ya que se refiere a este problema espinoso, que requiere medidas pragmáticas y pertinentes. UN وعليه، فإننا نرحب بمشروع القرار هذا، إذ أنه يتناول هذه المسألة الشائكة ويدعو إلى تنفيذ تدابير ذات صلة وعملية.
    Reitera el llamamiento de su Gobierno, realizado en años anteriores, a volver a plantear desde una perspectiva nueva un asunto tan espinoso. UN وكررت الدعوة التي نادت بها حكومتها في السنوات الماضية بإيلاء هذه المسألة الشائكة فكراً جديداً.
    Otro problema espinoso que enfrenta nuestro país y respecto del cual deseamos hacer algunas aclaraciones es el de los refugiados. UN ثمة مشكلة شائكة أخرى تواجه بلدنا، وأود أن ألقي عليها بعض الضوء، ألا وهي مشكلة اللاجئين.
    Ella se transformará en un árbol espinoso... y en un bosque torturado, será castigada por arpías... Open Subtitles ،سوف تتحول إلى شجرة شائكة و في خشب للتعذيب سوف تعاقبَ بالخفافيشَ
    El cambio de estructura de los trabajos y un enfoque más limitado del tema, circunscribiéndolo tan solo a los acuerdos ulteriores y a la práctica anterior, será positivo para los trabajos de la Comisión en este espinoso tema. UN وطالب بإدخال تعديل في هيكل العمل على هذا الموضوع الشائك وتطبيق نهج أكثر تقييداً بشأنه، وقصره على الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ورأى أن ذلك سيكون مفيداً لعمل اللجنة.
    Podría buscar más fresno espinoso. Open Subtitles ربما تتمكن من الحصول على المزيد من "بريكلي آش"
    En particular decidí que intentaría abordar el espinoso tema del equilibrio entre vida y trabajo. TED على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل.
    Parece que ha encontrado comida debajo de ese arbusto espinoso. Open Subtitles يبدو أنه قد وجد شيىء يأكله تحت تلك الشجيرات الشائكة
    severas fracturas por opresión de las extremidades superiores e inferiores, fracturas por impacto de las vertebras torácica y lumbar, y raspado en el proceso espinoso. Open Subtitles كسور مُفتتة من سحق الأطراف العليا والسفلى.. كسور في القفص الصدري والفقرات القطنية.. وشقاق من العمليات الشائكة.
    El espinoso problema de la definición de la agresión se ha resuelto acertadamente al dejar que el código se ocupe de la responsabilidad individual y no de la definición de lo que constituye un acto ilícito cometido por un Estado. UN وقال إن مشكلة تعريف العدوان الشائكة قد تم حلها بمهارة عن طريق تناول المدونة للمسؤولية الفردية بدلا من أن تعكف على تعريف ماهية العمل غير المشروع الذي ترتكبه دولة ما.
    Consideramos que los esfuerzos por aliviar la carga de la deuda deberán continuar de consuno con los asociados de África, a fin de hallar soluciones adecuadas a este espinoso problema. UN ونحن نعتقد أن الجهود التي تبذل لرفع عبء الدين يجب أن تستمر مقترنة بجهود شركاء أفريقيا من أجل إيجاد حلول مناسبة لهذه المشكلة الشائكة.
    Por tanto, participamos en este período de sesiones con la suficiente motivación y fuerza de voluntad que nos permitirán adoptar recomendaciones para poner en acción las estrategias mundiales de lucha contra este problema espinoso y sus efectos a fin de preservar la salud y la vida de nuestras poblaciones. UN وهكذا نشارك في هذه الدورة برغبة وأمل بغية اعتماد توصيات لتنفيذ استراتيجيات عالمية لمكافحة هذه المشكلة الشائكة واﻵثار المترتبة عليها، كي نحافظ على صحة شعوبنا وحياتها.
    La apatridia plantea un problema espinoso a la comunidad internacional, y su delegación comparte la preocupación de la Comisión de Derecho Internacional al respecto. UN وتثير مسألة انعدام الجنسية مشكلة شائكة للمجتمع الدولي وأن وفده يشارك اهتمامات لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En un momento en que los flujos migratorios son cada vez mayores y más variados, la cuestión de los refugiados puede convertirse en un espinoso problema político y social en los países de tránsito o en los de destino. UN ومع تزايد تدفقات الهجرة واختلاطها فإن مشكلة اللاجئين يمكن أن تصبح قضية سياسية واجتماعية شائكة في بلدان العبور أو المقصد.
    1. [Observación, 2006] Se trata, sin lugar a dudas, de un problema espinoso que las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados no han resuelto. UN 1 - [ملاحظات 2006] من المؤكد أن الأمر يتعلق هنا بمسألة شائكة لم تحلها اتفاقيتا فيينا لقانون المعاهدات.
    Bien, entre la ropa desgarrada de la víctima, he encontrado restos de pino de hoja corta, arce rojo y fresno espinoso. Open Subtitles حسناً، وجدتُ داخل ملابس الضحية المُمزقة كميات صغيرة من الصنوبر الشائك...
    Pero si el fresno espinoso le da resultado ¿me avisará? Open Subtitles لكن إذا نجح أمر "بريكلي آش"، ستعلمني بهذا؟
    423. El Relator Especial había planteado en su informe otras cuestiones de carácter particularmente espinoso. UN ٣٢٤- وأثار المقرر الخاص في تقريره أسئلة أخرى ذات طابع شائك بوجه خاص.
    Falandysz y otros (1997) (citado en Environment Canada (2011)) estudiaron la bioacumulación de naftalenos clorados en otras combinaciones de depredador/presa en el Mar Báltico: arenque/plancton, pez espinoso/plancton, anguila/plancton, lenguado/mejillón, pigargo (águila pescadora coliblanca)/pez y marsopa común/arenque. UN 85 - ودرس Falandysz وآخرون (1997) (ورد في وكالة البيئة في كندا (2011)) التراكم الأحيائي للنفثالينات في التوليفات الأخرى للفريسة والمفترسات في بحر البلطيق: الرنجة/العوالق الغذائية، والفلوندر/بلح البحر، العقاب البحري أبيض الذيل/الأسماك ودلفين/رنجة المرافىء.
    Sr. Umezaki, ¿qué tan cerca de la ciudad crece el fresno espinoso? Open Subtitles سيد (أومازيك)، ما هو قُرب نُمو "بيكلي آش" من المدينة؟
    No hay pedículos lumbares o proceso espinoso, que significa que no estamos hablando del agujero raquídeo, lo que es bueno porque estoy viendo bordes laterales finos con pequeñas eminencias. Open Subtitles لا عنيقة، صفيحة، أو ناتىء شوكي... بمعنى أننا لا نتحدّث عن القوس الفقري، وهو أمر رائع... لأنني أرى حدود جانبيّة رقيقة مع فضيلة صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more