Por otra parte, el Islam autoriza a los hombres a tener hasta cuatro esposas, lo que constituye una evidencia que no se puede borrar de un plumazo. | UN | والحال أن الاسلام يصرح للرجل بأن يكون له عدد من الزوجات يصل إلى أربع زوجات، وهي حقيقة من المستحيل محوها بين يوم وليلة. |
Los matrimonios consuetudinarios son potencialmente polígamos y no hay límites para e1 número de esposas que el hombre puede tener en un momento dado. | UN | والزواج العرفي يمكن أن يكون متعدد الزوجات وليس هناك حد لعدد الزوجات اللائي يمكن أن يتزوجهن الرجل في وقت واحد. |
No, no, me siento atrapado por las esposas. - ¡Es lo mismo! | Open Subtitles | لا , لا , أشعر أنني محاصر من هذه الأصفاد. |
¿Me seguiste hasta aquí con esposas, o simplemente vas a tirarme del pelo? | Open Subtitles | هل تبعتِني إلى هنا مع الأصفاد أم ستكتفين بجرّي من شعري؟ |
Estas investigaciones revelaron que las esposas de los pescadores tienen importantes tareas y responsabilidades en las empresas pesqueras familiares. | UN | وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك. |
También tienen derecho a dichas prestaciones las esposas de los trabajadores varones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحصل زوجات العاملين على هذه الاستحقاقات أيضا. |
En el camino se encontró con un muchacho israelí que le quitó las esposas. | UN | وفي طريقه إلى منزله لقيه ولد إسرائيلي أزال القيود البلاستيكية من يديه. |
Las esposas gozan de planes de pensión pero la ley no dice explícitamente que los esposos gocen del mismo beneficio. | UN | وتستفيد الزوجات من خطط التقاعد غير أن القانون لا يذكر صراحة ما إذا كان العكس ينطبق أيضا. |
Estos pueden contraer matrimonio con dos, tres o cuatro mujeres, sin importar la cuantía de sus ingresos ni las protestas y reivindicaciones de las primeras esposas. | UN | ويجوز له أن يتزوج امرأتين أو ثلاث بل وحتى أربع نساء، بغض النظر عن حجم دخله، ومهما كانت معارضة ومطالب الزوجات الأوليات. |
Cuando las esposas se ven, pueden decir "tengo un actor", "tengo un fiscal". | Open Subtitles | وحين تجتمع الزوجات يقولون لبعضهم لدي ممثل وأنا لدي محامي وهكذا |
El único momento en que uso esposas ahora es... en el dormitorio. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي أرتدي فيه الأصفاد الآن هي غرفة النوم |
Solo hay una salida, por la puerta principal, con las cámaras de televisión y la Policía poniéndoos las esposas. | Open Subtitles | يوجد طريقة واحدة للخروج من الباب الأمامي. و بتواجد الكاميرا و الشرطة تضع الأصفاد في يدكَ. |
Sin embargo, parece que la fabricación comercial propiamente dicha de esposas para tobillos y otros grilletes es llevada a cabo por 20 empresas que distribuyen sus productos a la mayoría de los mercados militares, policiales y penitenciarios. | UN | ولكن التصنيع التجاري الحالي لأغلال القدمين أو مكبلات القدمين أو غيرها من الأصفاد يتم على ما يبدو على أيدي 20 جهة مصنعة على الأقل تقوم بتزوّيد أغلبية أسواق الجيش والأمن والشرطة والإصلاحيات. |
Las niñas de la ciudad fueron criados para ser esposas y madres, a ser conocido como "uno oculto honorable". | Open Subtitles | فتيات المدن الذين تمت تنشأتهم على أن يكونوا زوجات وأمهات وأن يلعبوا دوراً مشرفاً فى الظل |
Si tienes 5, 6, 7 ó 10 esposas en la vida, todas tienen algo especial, pero a nadie de los medios... le importa mucho eso. | Open Subtitles | إذا كان لديك 5، 6، 7 أو عشر زوجات في الحياة جميعن سيكون لديهن شيئاً مميزاً لكن لا أحد يهتم بذلك |
Puede que hayas sido capaz de echar a tres esposas de tu vida, pero no me voy a ningún lado. | Open Subtitles | ربما تكون قادر علي أخراج ثلاث زوجات من حياتك و لكن أنا لن أذهب الي أي مكان |
Muy bien, aquí es hasta donde llego a menos que las esposas desaparezcan. | Open Subtitles | حسنًا، هذا أبعد ما يمكنني الذهاب إليه إذا لم تحرري القيود |
No quiero ver que te arrastren... fuera un avión en esposas de plástico. | Open Subtitles | لا أريد ان أراك وأنت تُقتاد من طائرة في أصفاد بلاستيكية. |
Por lo demás, algunos hombres hutus fueron obligados a matar a sus propias esposas. | UN | وزيادة على ذلك، أجبر بعض الرجال الهوتو على قتل زوجاتهم بأم أيديهم. |
. Sus investigaciones parecen indicar que no se aceptan sin embargo las mismas circunstancias atenuantes cuando las esposas asesinan a sus maridos. | UN | وتشير بحوث المجموعات النسائية الى أن مثل هذه الظروف المخففة لا تُقبَل على أية حال عندما تَقتل الزوجة زوجها. |
Lo hicieron delante de él, pero inmediatamente después de bajarme al automóvil me pusieron otras esposas y las apretaron lo más posible, hiriéndome las muñecas y provocándome lesiones visibles todavía hoy. | UN | ففعلوا ذلك أمامه، لكنهم حالما نزلوا بي إلى السيارة، غيروا الأغلال وأحكموا القيد أيما إحكام، مما آلمني في معصميّ وسبب لي إصابات لا يزال أثرها باديا. |
Por eso usa esposas con las mujeres. | Open Subtitles | ولهذا السبب يستخدم الاصفاد لتقييد النساء |
Según el hombre, se habían apretado las esposas para impedir que pasara la sangre por sus brazos. | UN | وحسب المستجوَب، أحكمت قيود يديه لمنع الدم من التدفق إلى ذراعيه. |
Si el marido tiene más de una esposa, no podrá tener a sus esposas en una sola casa, si éstas no lo consienten. | UN | وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك. |
La Ley puede ser útil para las esposas de pleno derecho y de hecho que puedan haber dependido financieramente de su esposo pero que no fueron incluidas en el testamento. | UN | ويمكن أن يكون هذا القانون مفيدا للزوجات الرسميات والزوجات العرفيات اللائي يجوز أن يكنﱠ معتمدات ماليا على زوج ولكن لم يوص لهن بحصة من وصية الزوج؛ |
Se exige que el esposo polígamo trate a sus esposas y a los hijos de éstas con equidad. | UN | ويتطلب أيضا من الرجل المتزوج بأكثر من امرأة أن يساوي بين زوجاته وأبنائهن في المعاملة. |
Engañé a todas mis esposas y ninguna se lo merecía. | Open Subtitles | قمت بخيانة جميع زوجاتي و هم لا يستحقون ذلك |
Gracias, no importa que miréis hacia otro lado cuando os cruzáis conmigo por la calle con vuestras esposas. | Open Subtitles | شكرا , أنه لا بأس مشاهدة الطريق الآخر عندما انتم تتجاوزونني في الشارع مع زوجاتكم |