Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Comisión está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar? | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على اﻹجراء الذي أوجزتُه لتوي؟ |
¿Puedo entender que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على اﻹجراءات التي أوضحتها توا؟ |
Por último, su delegación no está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
Por último, su delegación no está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
Al no haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el pedido de que se vote hoy? | UN | بما أنني لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على طلب التصويت اليوم؟ |
Si no escucho objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de detallar? | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اﻹجراءات التي أوجزتها للتو؟ |
¿Puedo entender que la Comisión está de acuerdo con el procedimiento que he sugerido? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على أسلوب العمل الذي اقترحته؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de explicar? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الإجراءات التي أوجزتها من فوري. |
¿Puedo considerar que la Comisión está de acuerdo con el establecimiento de esos órganos subsidiarios? | UN | هل لي أن أعتبر أن الهيئة توافق على إنشاء تلك الهيئات الفرعية؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de señalar? | UN | هل لـي أن أعتبــر أن الجمعيـة توافق على اﻹجراءات التي أوضحتها توا؟ |
En cuanto a la reglamentación de las consecuencias objetivas, su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado por el Relator Especial. | UN | أما فيما يتعلق بتنظيم النتائج اﻹجرائية، فإن وفد بلده يوافق على النهج المعتمد من قبل المقرر الخاص. |
Con respecto a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, mi delegación está de acuerdo con el cuestionario propuesto. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده، يمكن لوفدي أن يوافق على الاستبيان المقتــرح. |
Por otra parte, la delegación de China está de acuerdo con el Comité Especial en que se examine el documento párrafo por párrafo. | UN | 24 - وذكر أن وفده يوافق على ما ذهبت إليه اللجنة الخاصة من أنه ينبغي النظر في الوثيقة فقرة فقرة. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con el nombramiento de un facilitador que preste asistencia sobre la cuestión. | UN | غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة. |
Su delegación está de acuerdo con el principio, pero cree asimismo que deben aclararse algunos aspectos del párrafo 2 que tienen carácter jurídico. | UN | ووفد الصين يوافق على هذا المبدأ، ولكنه يرى أيضا أن بعض النقاط القانونية الواردة في الفقرة 2 بحاجة إلى مزيد من التوضيح. |
Asimismo considera que el proyecto de artículos está bien equilibrado y está de acuerdo con el enfoque en dos etapas recomendado por la Comisión. | UN | وأضاف أن مشاريع المواد جيدة التوازن وأنه يوافق على نهج الخطوتين الذي أوصت به لجنة القانون الدولي. |
está de acuerdo con el Sr. Pocar en que se debe suprimir en la primera oración la frase referente al territorio. | UN | وقال إنه يتفق مع السيد بوكار على ضرورة حذف العبارة المتعلقة باﻹقليم من الجملة اﻷولى. |
está de acuerdo con el observador de la Asociación Internacional de Abogados en que el texto no se debe modificar radicalmente en razón de un problema que afecta a un país. | UN | واتفق مع رأي المراقب عن رابطة المحامين الدولية بأنه ينبغي ألا يُغيﱠر النص جذريا بسبب مشكلة تؤثر في بلد واحد . |
No obstante, el Auditor General ha manifestado que está de acuerdo con el contenido del informe. | UN | إلا أن المراقب العام للحسابات أعرب عن اتفاقه مع ما ورد في التقرير. |
está de acuerdo con el representante del Brasil en que el primer paso es aplicar con éxito las diferentes convenciones. | UN | وهو يتفق مع ممثل البرازيل بأن الخطوة اﻷولى تتمثل في تنفيذ مختلف الاتفاقيات بنجاح. |
está de acuerdo con el representante del Japón en que el texto actual podría servir de base para un consenso. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر ممثل اليابان بأن النص القائم يمكن أن يوفِّر أساسا من أجل الوصول إلى توافق في الآراء. |
Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع. |
está de acuerdo con el representante de la Federación de Rusia en que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe estrechar sus relaciones de trabajo con las comisiones regionales, sobre todo con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه متفق مع ممثل الاتحاد الروسي على ضرورة أن تقيم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة علاقات عمل أوثق مع اللجان اﻹقليمية ولا سيما مع اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة. |
La PRESIDENTA está de acuerdo con el Sr. Lallah y dice que se modificará el párrafo 2 según corresponda. | UN | 38- الرئيسة اتفقت مع السيد لالاه وقالت إنه ينبغي تعديل الفقرة 2 تبعاً لذلك. |
Su delegación está de acuerdo con el Secretario General en que todos los miembros de la Organización deben tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام. |
La delegación de China está de acuerdo con el representante del Canadá de que no debe haber una fórmula global para el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, sino que más bien se deben aplicar medidas país por país. | UN | وقال إن وفده يتفق مع الممثل الكندي في أنه لا ينبغي أن تكون هناك صيغة كاملة لتعزيز نظام الممثل المقيم لكن ينبغي أن تؤخذ التدابير على أساس كل بلد على حدة. |
A este respecto, su delegación está de acuerdo con el Grupo de Trabajo en que la obligación de juzgar constituye en realidad una obligación de remitir el caso a la fiscalía y no entraña una obligación de iniciar un proceso. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يتفق مع رأي الفريق العامل في أن الالتزام بالمحاكمة هو في الواقع التزام بإحالة القضية إلى سلطات الملاحقة القضائية ولا يشمل التزاما بتحريك الدعوى. |
está de acuerdo con el Relator Especial en que debe darse tiempo para que se resuelvan las cuestiones legales y constitucionales. Tal vez el Comité pueda volver a examinar el tema en el plazo de un año. | UN | وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع المقرر الخاص بأنه ينبغي إفساح المجال لتسوية المسائل القانونية الدستورية؛ وربما يمكن للجنة العودة إلى النظر في هذا الموضوع في غضون سنة من الآن. |
Asimismo está de acuerdo con el CPC acerca de la necesidad de preparar debidamente las Reuniones Conjuntas. | UN | وهي متفقة مع لجنة البرنامج والتنسيق على ضرورة التحضير الكافي للاجتماعات المشتركة. |