"está dispuesta a contribuir" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استعداد للإسهام
        
    • مستعدة للإسهام
        
    • على استعداد للمساهمة
        
    • على أهبة الاستعداد للمساهمة
        
    • على أهبة الاستعداد للإسهام
        
    • عن استعدادها للمساهمة
        
    • على استعداد لأن تساهم
        
    • استعداد لﻻسهام
        
    • استعدادها لﻹسهام
        
    • وهو مستعد للإسهام
        
    • وهي مستعدة للمساهمة
        
    • مستعد للمساعدة
        
    • مستعد للمساهمة
        
    La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. UN وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة.
    Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a contribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los países de la región del Mar Negro. UN وفي الوقت نفسه، فإن رومانيا على استعداد للإسهام في استقرار وتنمية كل بلدان منطقة البحر الأسود.
    Lituania está dispuesta a contribuir de manera bilateral y multilateral a la aplicación de los objetivos del Milenio y a compartir nuestras experiencias sobre el proceso nacional de reforma. UN وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني.
    La OMPI está dispuesta a contribuir con sus conocimientos sobre propiedad intelectual a los debates de esta naturaleza. UN وما زالت المنظمة مستعدة للإسهام في مناقشات من هذا القبيل بما لديها من خبرة فنية في مجال الملكية الفكرية.
    Asimismo, Suiza apoya el proceso diplomático actual, y está dispuesta a contribuir a él. UN وتؤيد سويسرا كذلك العملية الدبلوماسية الحالية، كما أنها على استعداد للمساهمة فيها.
    Ucrania está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional y a ayudar a las partes en ese cometido. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ولمساعدة الأطراف في ذلك المسعى.
    Noruega está dispuesta a contribuir activamente a tal fin. UN والنرويج على استعداد للإسهام بفعالية في تحقيق تلك الغاية.
    Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. UN وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء.
    Suiza está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional. UN وسويسرا على استعداد للإسهام في جهود المجتمع الدولي.
    La oradora está dispuesta a contribuir a las deliberaciones del Comité sobre esas cuestiones, en caso necesario. UN وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك.
    La República Argentina está dispuesta a contribuir a la creación de un entendimiento común y compartido sobre las necesidades en materia de desarme y no proliferación nuclear. UN إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    La República de Macedonia está dispuesta a contribuir en ese sentido. UN وجمهورية مقدونيا على استعداد للإسهام في تحقيق تلك الغاية.
    Hungría está dispuesta a contribuir a esas negociaciones. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك المفاوضات.
    A este respecto, la Comunidad Europea está dispuesta a contribuir a la planificación de los recursos necesarios para cualquier proyecto nuevo. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة.
    Noruega está dispuesta a contribuir al proceso de reforma tanto en calidad de miembro del grupo de trabajo independiente para las reformas como de manera bilateral. UN والنرويج مستعدة للإسهام في عملية الإصلاحات سواء كعضو في فرقة العمل المستقلة المعنية بالإصلاحات أو على الصعيد الثنائي.
    La OSCE está dispuesta a contribuir a la lucha contra el terrorismo en estrecha cooperación con otros foros y organizaciones. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع غيرها من المنظمات والمنتديات.
    España está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y mediante un diálogo constructivo con todos los Estados Miembros. UN وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة.
    Georgia reitera su apoyo al Programa de Acción y está dispuesta a contribuir a los verdaderos cambios revolucionarios que pretende conseguir. UN إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها.
    Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea está dispuesta a contribuir a esta acción global. UN وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي.
    Su delegación está dispuesta a contribuir de manera positiva a la conclusión satisfactoria de esa tarea. UN وأعلن أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية في تكلل هذه المهمة بالنجاح.
    La UNCTAD está dispuesta a contribuir al establecimiento de ese nuevo consenso por medio de sus actividades de investigación y de asistencia técnica. UN والأونكتاد على أهبة الاستعداد للإسهام في بناء مثل هذا التوافق الجديد في الآراء من خلال بحوثه والمساعدة التقنية التي يقدمها.
    Dinamarca está dispuesta a contribuir activamente. UN وتعرب الدانمرك عن استعدادها للمساهمة بنشاط في هذا الشأن.
    La ONUDI está dispuesta a contribuir a ese proceso. UN إن اليونيدو على استعداد لأن تساهم في هذه العملية.
    Suecia está dispuesta a contribuir con expertos y a ayudar al desarrollo de una tecnología más adelantada en esta esfera. UN والسويد على استعداد لﻹسهام بخبراتها وتقديم المساعدة من أجل التوصل إلى تكنولوجيا أكثر تقدما في هذا الميدان.
    13. Reafirma que está dispuesta a contribuir por todos los medios a su disposición al establecimiento de una paz efectiva y duradera en Angola; UN ١٣ - تعيد تأكيد استعدادها لﻹسهام بكافة الوسائل المتاحة لديها في إحلال سلام فعال ودائم في أنغولا؛
    La Unión Europea apoya un sistema firme y eficiente de las Naciones Unidas y está dispuesta a contribuir activamente a un orden internacional basado en instituciones multilaterales eficaces dentro del marco fundamental de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد الأوروبي يناصر وجود منظومة أمم متحدة قوية وكفؤة، وهو مستعد للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يرتكز على مؤسسات فعالة متعددة الأطراف، تدخل في الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة.
    Turquía, que está dispuesta a contribuir en la medida de sus posibilidades a los trabajos de la Conferencia, está muy decepcionada y frustrada por la forma en que se desarrolló el último período de sesiones durante el cual la Conferencia no aprovechó la extraordinaria oportunidad que tenía para su ampliación. UN إن تركيا وهي مستعدة للمساهمة بكل ما تستطيعه في أعمال المؤتمر تشعر باﻹحباط وخيبة اﻷمل من مجريات الدورة اﻷخيرة التي لم تغتنم فيها فرصة كبيرة أُتيحت لها للتوسع في هذا المحفل.
    Su delegación está dispuesta a contribuir a dar respuesta a la interrogante planteada por el Director General acerca de qué clase de ONUDI desean sus Estados Miembros. UN وأضاف أن وفده مستعد للمساعدة في التوصل الى استجابة لسؤال المدير العام عن أي نوع من اليونيدو تريد الدول الأعضاء.
    La delegación de Ghana está dispuesta a contribuir a los esfuerzos que se realizan en ese sentido. UN وقال إن الوفد الغاني مستعد للمساهمة في الجهود التي ستبذل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more