"está ocupado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشغول
        
    • محجوز
        
    • مشغولاً
        
    • مأخوذ
        
    • محتلة
        
    • مشغولا
        
    • منشغل
        
    • محجوزة
        
    • شخص ما هنا
        
    • مشغولون
        
    • محتلا
        
    • مشغولٌ
        
    • مشغولة بموظف
        
    • مشغولُ
        
    • محتله
        
    Y ya ven, todo el mundo está ocupado, no hay tiempo que perder. TED وكما ترون ، الجميع مشغول ، ولم يكن هناك وقت لنضيعه.
    está ocupado en este momento, Señor, pero dijo que lo verá pronto. Open Subtitles انه مشغول الآن، سيدي، لكنه قال بأنه سيأتي لرؤيتك قريباً.
    Es muy difícil de entender alguien más cultura cuando usted está ocupado quitando sus tierras. Open Subtitles من الصعب تماماً أن تفهم ثقافة شخص ما بينما أنت مشغول باغتصاب أرضه
    Y Perlman está ocupado todo el verano. Open Subtitles ومسرح البرل محجوز طوال فترة الصيف
    Trato de entrar a una habitación y descubro que ese sitio de energía está ocupado, ya hay alguien ahí. Open Subtitles أنا أحاول الدخول في غرفة وأكتشف أن موقع الطاقة هذا محجوز وأن أحدهم هناك
    Ah, todo el mundo está ocupado diciéndome lo que no necesitan decirme hoy. Open Subtitles آه، الكل مشغول في اخباري ما الذي لا يحتاجون لاخباري اليوم.
    Pero el equipo está ocupado trabajando en la próxima versión para por lo menos dos pasajeros y que volará un poco más lejos. TED لكن الفريق مشغول بالعمل على الإصدار التالي، والذي سوف يحمل راكبين على الأقل ويطير أبعد قليلاً.
    Si alguien llama, tengo que decirle... que está ocupado o que las líneas están cortadas. Open Subtitles لو اى مكالمة جاءت من الخارج سوف اقول الخط عطلان او مشغول
    Sé que está ocupado. No Io retendré más de Io necesario. Open Subtitles أعرف أنك مشغول ولذا فلن نبقيك هنا أكثر مما ينبغي
    Lo lamento, está ocupado. Trabaja en el cuarto oscuro. Open Subtitles اسفه، انه مشغول انه يعمل فى الغرفة المظلمة
    Nobunaga, su rival, está ocupado luchando con otros señores de la guerra. Open Subtitles نوبوناغا نظيره ، مشغول بقتال أمراء الحرب الآخرين.
    Ya le he dicho que el capitán está ocupado en un experimento al final del témpano. Open Subtitles آسف, لكن كما قلت النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف
    Usted es el que siempre está ocupado, especialmente en los últimos tiempos. Open Subtitles ، لقد كنت مشغول بشكل دائم . خصوصاً مؤخراً
    Él... se muere por escribir contigo, pero está ocupado las próximas tres semanas. Open Subtitles إنه يتشوّق حتى يؤلف لك لكنه محجوز لمدة 3 أسابيع
    Se acerca una mujer preciosa. Pregunta, "¿está ocupado este asiento?". Open Subtitles امرأة جميلة تقترب و تسأل هل هذا المقعد محجوز ؟
    Se acerca una mujer preciosa. Pregunta, "¿Está ocupado este asiento?" Open Subtitles امرأة جميلة تقترب و تسأل هل هذا المقعد محجوز ؟
    Sois una pareja encantadora. Pero el puesto está ocupado. Open Subtitles ،أنتما زوجان ساحران لكن مكانكم محجوز قبلًا
    Pensaba en si me haría un favor, si no está ocupado. Open Subtitles أتسائل لو بأمكانك عمل لى معروفاً إن لم تكن مشغولاً
    Ese sombrero le dice a cada mujer en el planeta... que este chico está ocupado. Open Subtitles هذه القبعة تخبر كل أمرأة على الأرض أن هذا ألرجل مأخوذ
    No sólo está ocupada la Ribera Occidental en su conjunto, sino que también está ocupado y vigilado constantemente cada poblado. UN أي أنها ليست محتلة ككل فقط، ولكن كل واحدة منها محتلة على نحو دائم وتحت الرقابة الدائمة.
    - Sí. Espera aquí, iré a ver si el señor Greene está ocupado. Open Subtitles حسنا سوف تنتظر هنا و سأرى اذا كان مستر جرين مشغولا
    Así que está ocupado, entonces... ¿Al menos tiene tiempo para un partido de ajedrez? Open Subtitles أنت منشغل إذاً، على الأقل أليس لديك وقت للعبة شطرنج؟
    Este taxi está ocupado. Búscate otro transporte. Open Subtitles .هذه السياره محجوزة بالفعل .أوجد لنفسك توصيلة أخرى
    ¡No! ¡No, lo siento, está ocupado! Open Subtitles لا, آسفة, شخص ما هنا
    Escuchen, puedo robar un pavo. Es fácil. Todo el mundo está ocupado. Open Subtitles اسمعوا ، استطيع الحصول علي ديك بسهولة فالجميع مشغولون
    Si realmente el Líbano está ocupado, no es por Israel. UN وإذا كان لبنان محتلا حقا، فإن القائم بالاحتلال ليس إسرائيل.
    Y me pregunto, ¿qué significamos para el rey si está ocupado para nosotros? Open Subtitles فسألتُ نفسي، ماذا يعني لنا إنّ كان الملك مشغولٌ جدّاً عنا؟
    El problema es que el puesto de agente de compras en Salud y Belleza está ocupado. No hay problema. Open Subtitles المشكلة هي ، وظيفة وكيل المشتريات في قسم الجمال والصحة ، مشغولة بموظف
    Nada más un rato. Si está ocupado, Sam va a insistir. Open Subtitles سام هيتصل تاني لو الخط مشغولُ.
    Idealmente, debería estar cerca de la habitación principal, pero ese espacio está ocupado ahora por un... gran vestidor. Open Subtitles هذه الغرفه يجب أن تكون فوق غرفة النوم الرئيسيه ... لكن تلك المساحه محتله من قبل خـزانـة ملابـس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more